Ejemplos del uso de "poursuivie" en francés con traducción "продолжаться"

<>
Ces éventualités font que la voie diplomatique, aussi élusives que soient ses chances de succès, doit à tout prix être poursuivie. Указанные перспективы делают продолжение дипломатических усилий, независимо от труднодостижимости их успеха, обязательным.
La traite des Noirs s'est poursuivie jusque dans les années 1850 dans la majorité du monde et, dans certains pays, jusqu'à la fin du 19 e siècle. Торговля рабами продолжалась до 1850-х гг. в большей части мира, а в некоторых местах почти до конца XIX века.
L'enquête sur la mort de l'ancien président Frei Montalva en 1980, principal opposant de la dictature, progresse mais doit être poursuivie avec plus de vigueur devant les tribunaux. Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде.
La politique gouvernementale a alors commencé par un programme militaire permanent de dépenses et de R&D, et s'est poursuivie par le biais d'un programme de travaux public et d'une banlieusardisation massifs, soutenus par le Federal Highway Program et des pręts pour propriétaire-occupant subventionnés accordés par la Federal Housing Administration. Правительственная политика тогда началась с долговременной программы военного производства, а также программ научных исследований и разработок, и продолжилась введением в действие широкой программы строительства общественных сооружений и развития пригородов, поддержанной программой развития федеральных дорог и программой по субсидированию покупки или строительства домов, за счет ссуд предоставлявшихся Федеральным управлением жилищного строительства.
Pourtant, la déforestation se poursuit. И, тем не менее, вырубка леса продолжается.
La révolution égyptienne se poursuit. Революция в Египте продолжается.
Ce conflit se poursuit aujourd'hui. Этот конфликт продолжается.
La Course aux cellules embryonnaires se poursuit Гонка за стволовыми клетками продолжается
Cette tendance se poursuit encore aujourd'hui. Эта тенденция продолжается.
La révolte populaire se poursuivra, bien sur. Восстание широких масс, конечно, продолжится.
La Révolution Rumsfeld se poursuivra-t-elle ? Продолжится ли революция Рамсфелда?
Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants. Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
La Révolution financière européenne se poursuivra-t-elle? Продолжится ли финансовая революция в Европе?
L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée. Вражеская атака продолжалась весь день.
Je crois que nous voulons qu'il se poursuive. Мы все хотим, чтобы он продолжался.
les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
Les tractations se poursuivirent de février à avril 1989. Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies. Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit. Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.