Ejemplos del uso de "pouvait" en francés con traducción "смочь"
Une idée qui ne pouvait rien rapporter à personne.
Это была идея, которая никому не сможет принести пользу,
Ce serait un avantage injuste s'il pouvait utiliser une voiturette.
У него появится незаслуженное преимущество, если он сможет ездить на гольф-каре.
Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Et ce fut une expérience qu'Hollywood ne pouvait pas me donner.
И это был опыт, который Голливуд не смог бы дать мне.
Mais si on pouvait les convaincre de construire une cellule photovoltaïque pour nous?
Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент?
Et donc elle est sortie et a examiné les données qu'elle pouvait trouver.
И тогда она стала изучать все данные, которые только смогла найти.
Seule la Chine par son attitude pouvait provoquer une stratégie de confinement contre elle.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
En particulier, il pouvait inventer des choses comme une courbe qui remplit un plan.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
Et ce faisant, je pouvais produire un modèle qui pouvait voler, rester en l'air.
Так я смог создать модель, которая летала и держала высоту.
Et elle pouvait voir que ceux-ci étaient les nombres des carrés jusqu'à 6.
Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести.
Le président Richard Nixon ne pouvait par exemple pas ignorer la couverture du New York Times.
Если бы вы были президентом Ричардом Никсоном, то вы бы не смогли просто проигнорировать то, что появилось на первой полосе "Нью-Йорк Таймс".
L'un des kinésithérapeutes a également rapporté que Mahmoud pouvait recevoir une jambe, mais pas immédiatement.
И один из наших врачей-терапевтов сообщил, что Махмуд сможет использовать протез, но не сразу.
On a cherché dans le monde toutes les données sur lesquelles on pouvait mettre la main.
Мы собрали все данные по всему миру, до которых смогли дотянуться.
Mon moi tourmenté pouvait véritablement se brancher sur un autre moi qui n'était pas le mien.
Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому.
En fait, nous avons anticipé que la formation des étoiles ne pouvait pas arriver dans cet environnement.
Фактически, мы ожидаем что звезды не смогут формироваться в таких условиях.
Après tout, l'idée selon laquelle un Afro-Américain sans machine politique ne pouvait devenir président était largement répandue.
В конце концов, когда-то широко утверждалось, что афро-американец не сможет стать президентом без поддержки политической машины.
Tout d'abord, il y a quelques mois encore, on pouvait raisonnablement croire que les États-Unis éviteraient la récession.
Во-первых, всего только несколько месяцев назад общепринятым мнением было то, что США смогут избежать рецессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad