Ejemplos del uso de "se fait" en francés con traducción "делаться"

<>
Sans l'Amérique, rien ou presque ne se fait. Без участия США ничего существенного не делается.
Et ce que vous trouverez, c'est qu'une énorme quantité de travail se fait en fait quand personne ne se parle. И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит.
Comment se fait-il que le bilan de la Fed puisse cumuler les dettes, engageant potentiellement des milliards de dollars des contribuables, sans que le Congrès ait son mot à dire, si ce n'est longtemps après les faits ? Как случилось так, что балансовый отчет ФРС может так сильно увеличиться, потенциально поглощая огромные суммы долларов налогоплательщиков, без каких-либо рычагов воздействия со стороны Конгресса на решения ФРС, за исключением случаев, когда это делается задним числом?
Tout a été fait au labo. Всё делается в лаборатории.
Je te montrerai comment on le fait. Я покажу тебе, как это делается.
Besogne qui plaît est à demi faite. Любимое дело скоро делается.
La science est faite par ce groupe démographique. Наука делается этими людьми.
Du dit au fait il y a grand trajet. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Sans l'Amérique, rien ou presque ne se fait. Без участия США ничего существенного не делается.
Je veux dire, qu'est ce qu'on fait ? В самом деле, как это делается?
Ce n'est pas quelque chose qu'on fait. Так не делается.
Tout doit être fait en conformité avec les règles. Всё должно делаться в соответствии с правилами.
Maintenant la façon dont cela est fait est la suivante. Делается это следующим образом.
Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait. Сыр и сливочное масло делаются из молока.
Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Mais c'est très bien que ce qui est fait le soit. Но все-таки то, что делается, это уже хорошо.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Par conséquent, malgré une rhétorique grandiloquente, très peu de choses sont faites. Так что, несмотря на громкие речи, мало что делается в этом направлении.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.