Ejemplos del uso de "voir" en francés

<>
Pourtant, cela n'a rien à voir avec le pessimisme. И это не имеет ничего общего с пессимизмом.
Mais je vais vous le faire voir de toute façon. Но я покажу ее все равно.
Je veux voir le film. Я хочу посмотреть фильм.
Au premier anniversaire de mon voyage, je suis allé voir mon chirurgien, le docteur John Healey. Через год после моего путешествия я навестил своего хирурга, доктора Джона Хили.
Ça n'a rien à voir avec la science. У них нет ничего общего с наукой.
l'air n'avait rien à voir avec une quelconque faute du chien. ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок.
On les met dans un scanner - c'est une histoire apocryphe en fait, mais ça m'est égal - et on leur fait voir un film d'horreur, et puis on leur fait décrire ce qu'ils ressentent pour leurs femmes. Их помещали в машину для сканирования мозга - это, кстати, сомнительно, но не важно - и им показывали фильм ужасов, а затем их просили описать свои чувства к их женам.
Vous devez vraiment voir ce film. Вам действительно стоит посмотреть этот фильм.
N'oubliez pas d'aller le voir demain. Не забудьте навестить его завтра.
Certes, la chute de Lehman Brothers n'a rien à voir avec la chute du mur de Berlin. Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены.
Faites-moi le voir, s’il vous plaît Покажите это, пожалуйста.
Le film que nous allons voir est un film qu'ils ont fait pour l'Expo Universelle de Moscou. Отрывок из фильма, который мы сейчас посмотрим, они подготовили для Всемирной Выставки в Москве.
Elle alla le voir à l'hôpital chaque jour. Она каждый день навещала его в больнице.
Derrière ce nom se cache une marque déposée officiellement en Chine, mais qui n'a rien à voir avec l'entreprise originelle. Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано.
Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche. Покажи мне, что у тебя в кармане.
Le message semble être que les lecteurs sont les plus susceptibles de vouloir manger, peut-être lire un livre, peut-être voir un film, mais pas de s'impliquer dans leur communauté. Похоже, основная мысль в том, что читатели, вероятнее всего хотят поесть, может быть почитать книгу, посмотреть кино, но только не участвовать в жизни сообщества.
Je suis allé à l'hôpital pour voir ma femme. Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.
Nous avions vraiment l'impression que ce que nous attendions n'avait rien à voir avec ce que nous vivions en réalité. Мы почувствовали, что наши ожидания от родительства не имеют ничего общего с нашим реальным опытом.
"Faites moi voir où ça en est" et ce genre de chose. Покажи мне, что происходить" и подобные вещи.
J'ai rencontré à New York un jeune homme dont la mère illettrée qui habite un village au Sénégal prend le car une fois par mois pour Dakar, rien que pour voir un film de Bollywood. Я знаю парня из Нью-Йорка, чья неграмотная мать в сенегальской деревне каждый месяц садится на автобус, чтобы поехать в столицу, Дакар, посмотреть болливудское кино.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.