Ejemplos del uso de "All things being equal" en inglés

<>
All things being equal, we probably are. При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, I’d agree with that. При прочих равных условиях я бы с этим согласился.
All things being equal, national leaders prefer to keep their people happy or at least mollified. При прочих равных условиях национальные лидеры предпочитают обеспечивать своим гражданам благополучие или, по крайней мере, мир.
all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing. при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей.
All things being equal, if someone forced me to make a bet I would guess that Putin’s approval rate in December 2014 will be marginally lower than it was in December 2013. При прочих равных условиях, если меня заставят сделать ставку, я бы поставил на то, что в декабре 2014 года путинский рейтинг будет чуть ниже, чем в декабре 2013 года.
This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things. Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого.
All things being equal, Afghans would prefer security under any regime other than the Taliban. При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
This would be an extremely dangerous scenario: All things being equal, more nuclear-weapon states implies a higher risk of nuclear war, nuclear terrorism, and nuclear accidents. Это будет крайне опасный сценарий: при прочих равных рост числа ядерных стран повышает угрозу ядерной войны, ядерного терроризма и ядерных аварий.
We understand that the report on the Tribunal is in the pipeline, but, all things being equal, what are the similarities and complementarities, if any, between the two Tribunals? Нам известно, что готовится доклад о деятельности Трибунала, однако при равных условиях работы, хотелось бы знать, что их объединяет и связывает, если вообще такие факторы сходства и дополняемости существуют между двумя трибуналами?
An optimistic interpretation is that, all things being equal, the pound’s decline implies an improved balance-of-payments position in the future, and that the UK economy will undergo a much needed rebalancing. В оптимистической интерпретации (при всех прочих равных) обвал фунта означает, что в будущем состояние платёжного баланса Британии улучшится, а в экономике страны будет проведена столь необходимая ребалансировка.
Other things being equal, I choose the cheaper one. При прочих равных я выберу тот, который дешевле.
Thus, a higher option price implies greater volatility, other things being equal. Таким образом, более высокая цена опциона подразумевает большую волатильность при прочих равных условиях.
As a freegan, I believe in all living things Being equal to all people. Как фриган, я верю в то, что все живые существа, равны людям.
Other things being equal, there is only a one-in-four chance of arriving at a win-win situation of good governance and strong economic performance. При прочих равных есть только один шанс из четырёх, чтобы будет достигнута двойная победа в виде качественного госуправления и сильных экономических показателей.
With high concentrations of capital per worker, other things being equal, labor is highly productive - that is the European model. Высокая концентрация капитала в расчете на одного работника, все остальные показатели одинаковы, а труд - высокопроизводительный - вот что такое европейская модель.
Indeed, other things being equal, had the interest rate not declined, Italy would have had a public-finance deficit of 11% of GDP in 2004 rather than the reported 3%, and its debt/GDP ratio would, of course, have been much higher. Действительно, при прочих равных условиях, если бы процентные ставки не упали, в Италии дефицит государственного бюджета составил бы в 2004 году не заявленные 3%, а 11% от ВВП, и соотношение долг/ВВП, конечно, было бы намного выше.
Other things being equal, cross-border lending fell less in countries with significant foreign-bank presence than in emerging markets where foreign ownership of banks was not dominant. При прочих равных условиях уровень международного кредитования снизился меньше в странах со значительным присутствием иностранных банков, чем на развивающихся рынках, на которых банки иностранной формы собственности не являлись преобладающими.
If interest rates were to return to 2007 levels, interest payments on government debt could rise by 20%, other things being equal. Если процентные ставки вернутся к уровню 2007 года, процентные платежи по государственному долгу могут вырасти на 20% при прочих равных условиях.
What this means in practice is that if we wish to halve the standard error associated with an estimate we must, all other things being equal, quadruple the sample size. На практике это означает, что для снижения в два раза среднеквадратичной ошибки оценки мы должны, при прочих равных условиях, в четыре раза увеличить размер выборки.
For example, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) means that the smoothed moving average will be calculated on the median price, smoothing period being equal to 5 bars and shift being 3; Например, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) означает, что сглаженная скользящая берется от медианной цены, при этом период сглаживания равен 5 барам, а сдвиг — 3;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.