Ejemplos del uso de "Bear" en inglés con traducción "выносить"
Traducciones:
todos4342
рождаться1257
иметь551
нести482
медведь445
рожать401
медвежий78
выносить51
мишка29
переносить24
медвежонок19
терпеть14
вынашивать7
вести себя6
вытерпеть2
выноситься2
переносимый1
otras traducciones973
Our priests could not bear the rigors of the journey.
Наши священники не вынесли суровости путешествия.
Can a fragile Middle East bear this new, more volatile America?
Сможет ли хрупкий Ближний Восток вынести эту новую, более волатильную Америку?
It's hopeless, I can't bear to throw things away!
Это безнадёжно, я не вынесу и просто выброшу все эти вещи!
And I could not bear this movie anymore, so I switched it off.
Я уже не мог больше выносить этот мультик, поэтому я его выключил.
How could you bear to be away from your loved ones for so long?
Как ты вынесла столь долгий отъезд так далеко от любящих тебя людей?
I couldn't bear the thought of them dying alone in a cold hospital room.
Я не смогла бы вынести мысль о них, умирающих в одиночестве в холодном помещении госпиталя.
When you are ashamed, you cannot bear the critical gaze of others: you hold your head low.
Когда Вам стыдно, Вы не можете вынести критичный пристальный взгляд других: Вы опускаете голову.
Well, I just couldn't bear to think of you two making this trip without my help.
Я не смог вынести мысли о том, что вы остались одни, без моей помощи.
And he said just the weight of a sheet on his big toe was too much to bear.
Он говорил, что вынести такую тяжесть на большом пальце просто нереально.
I just can't bear it if Bob Paris has this thing investigated, if they take him away.
Я просто не вынесу если Боб Париже есть кое-что исследовали, если они его заберут.
A cry so pure, practiced, detached, it had no need of a voice, or could no longer bear one.
Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса.
So I can't bear to think about you and her alone in that flat, in the same bed!
Я не могу вынести мысли о том, как вы с ней вдвоем в этой квартире, в той же постели!
She enlisted the aid of a scullery maid, who smuggled money, clothing, and this bear clock out of the palace.
Она заручилась поддержкой посудомойки которая тайно вынесла из дворца деньги, одежду и эти часы.
If that is the case, there is no reason that one group of people should bear the brunt of that.
И если это так, то нет причин, по которым одна группа людей должна выносить всю тяжесть ее удара.
In the past, risks with volatility of similar statistical magnitudes were considered to be fungible, and,could flow to whomever was prepared to bear them.
В прошлом риски со статистически схожими по величине волатильностями считались взаимозаменяемыми и могли направляться к тому, кто был готов их вынести.
Perhaps they believe they can no longer bear the agony of life; once they have “settled the score” for the perceived slights that have produced it, there is no reason left to live.
Возможно, они считают, что уже не могут больше выносить агонию жизни; как он только они «свели счёты» за своё предполагаемое унижение, у них исчезают причины жить дальше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad