Ejemplos del uso de "Being" en inglés con traducción "выдаваться"

<>
Birth, marriage and death certificates are being issued by all municipalities. Свидетельства о рождении, браке и смерти выдаются всеми муниципалитетами.
A new passport with added security features like ghost print under UV light is being issued since October 2005. С октября 2005 года выдаются новые паспорта с дополнительными элементами защиты, такими, как невидимые, кроме как под ультрафиолетовым светом, изображения.
In addition, a system of performance awards was being introduced to recognize “outstanding contributions” and provide incentives to professional excellence. Кроме того, вводилась система поощрительных выплат с учетом выполнения работы в знак признания " выдающегося вклада " и в качестве стимулирования роста профессионализма.
Thanks to our professional service and client-oriented approach, we have earned the reputation of being an outstanding Forex trading provider worldwide. Благодаря профессиональным услугам и подходу, направленному на удовлетворение нужд клиентов, мы заработали репутацию выдающегося Форекс-брокера во всем мире.
Indeed, since most intellectual property earns value by licensing, in one sense all licences may be considered as being “ordinary-course-of-business” licences. Поскольку большая часть интеллектуальной собственности приносит доход за счет выдачи лицензий, можно считать, что все лицензии выдаются в ходе обычной коммерческой деятельности.
“The potential for an overstretched US facing increased demands,” the NIC argues, “is greater than the risk of the US being replaced as the world’s preeminent political leader.” «Потенциал для перегрузки США растущими запросами», согласно утверждениям NIC, «больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера».
If a non-negotiable document is issued, such an FOB seller has the right of suit as per article 13 and has the right of control if the FOB buyer (being the consignee as well as the shipper) so notifies the carrier. Если выдается необоротный документ, такой продавец на условиях ФОБ имеет право возбуждать иски согласно статье 13, а также имеет право распоряжаться грузом, если покупатель на условиях ФОБ (выступающий как грузополучателем, так и грузоотправителем) уведомляет об этом перевозчика.
History will recall that, in the framework of the Millennium Assembly, the Millennium Summit gathered in this venerable Hall our illustrious heads of State and Government, who examined the role our Organization is being called upon to play in the twenty-first century. В анналы истории войдет тот факт, что на проходивший в рамках Ассамблеи тысячелетия Саммит тысячелетия в этом великом зале собрались выдающиеся главы государств и правительств, чтобы проанализировать роль, которую призвана сыграть наша Организация в ХХI веке.
“where a country in relation to which this part applies duly requests the surrender of a person who is being proceeded against in that country for an offence or who is wanted by that country for the carrying out of a sentence that person shall, subject to and in accordance with the provisions of this Part and of Part IV, be surrendered to that country”. «Когда та или иная страна, к которой применяется настоящая часть, надлежащим образом ходатайствует о выдаче лица, в отношении которого осуществляется преследование в этой стране в связи с совершением преступления или которое разыскивается этой страной в целях исполнения приговора, указанное лицо с соблюдением положений настоящей части и части IV и в соответствии с ними выдается этой стране».
That is a remarkable achievement. Это выдающееся достижение.
This is a great technology. Это выдающаяся технология.
The design is quite extraordinary. Дизайн выдающийся.
Look, mine is totally oustanding, man. Глянь, мой просто выдающийся.
The best and brightest are not there. Самых лучших и самых выдающихся среди них нет.
That is a remarkable piece of art. Это выдающийся образец искусства.
Your assistant Margaret is looking positively buxom. У твоей секретарши Маргарет вид просто "выдающийся".
A control certificate may be issued where appropriate. По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат (образец которого приводится в приложении).
So far it has been an exciting year. Пока что год выдаётся захватывающий.
The last 40 years have been extraordinary times. Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
Tax exempt numbers are usually issued by tax authorities. Номера освобождения от налогов обычно выдаются налоговыми органами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.