Ejemplos del uso de "Carry on" en inglés con traducción "выполняться"
We make do as best we can and carry on with the mission.
Мы постараемся изо всех сил, и продолжим выполнение миссии.
The training should correspond to their functions and responsibilities and should enable staff and operators to prevent and handle incidents in tunnels, verify an incident, report to the operations centre, make quick and accurate decisions, provide first aid, initiate, carry on fire fighting and trigger self-rescue actions, etc.
Характер обучения должен соответствовать выполняемым ими функциям и обязанностям и давать возможность сотрудникам и операторам принимать меры по предотвращению и ликвидации аварий в туннелях, проверять достоверность факта происшествия, докладывать о нем в диспетчерскую, оперативно принимать правильные решения, оказывать первую медицинскую помощь, организовывать и осуществлять пожаротушение, а также принимать первоначальные меры по обеспечению самостоятельной эвакуации и т.д.
Italy sponsored the present resolution, which, we believe, provides the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) with the stronger mandate it needs to carry on its important tasks for the Iraqi people after the completion of the process outlined in resolution 1546 (2004), setting out a key element of the much-needed support of the international community for Iraq.
Италия является одним из авторов настоящей резолюции, которая, по нашему мнению, способствует укреплению мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ), что необходимо ей для выполнения поставленных перед ней важных задач в интересах иракского народа после завершения процесса, о котором идет речь в резолюции 1546 (2004).
To carry through these recommendations detailed and more systematic feedback should be sort from National Statistics Institutes on their CPIs and the problems they face.
Для выполнения этих рекомендаций у национальных статистических институтов следует запрашивать подробную и более систематическую информацию об их ИПЦ и тех проблемах, с которыми они сталкиваются.
When the triggering devices are so placed as not to be visible, the component concealing them shall carry the “Fire-fighting system” symbol, each side being not less than 10 cm in length, with the following text in red letters on a white ground:
Если расположение включающих устройств не позволяет видеть их, то на предмет, препятствующий их видимости, должны быть нанесены знак " Система пожаротушения " с размерами стороны не менее 10 см, а также следующая надпись, выполненная красными буквами на белом фоне:
It has not proved possible to carry this out fully, because of the changes which occurred during this time; however, during this period the Department did succeed in agreeing with civil society a minimum gender agenda, and additionally a mechanism was created, promoted by the Government, for the tracking and evaluation of compliance with public policies on gender.
Этот план не удалось выполнить полностью в силу изменений, происшедших в рамках данного процесса, однако в течение этого периода с гражданским обществом была согласована минимальная программа работы по гендерной проблематике, и, кроме того, по инициативе правительства был создан механизм мониторинга и оценки выполнения государственной гендерной политики.
In any event, the controlling party shall indemnify the carrier, performing parties, and any persons interested in other goods carried on the same voyage against any additional expense, loss, or damage that may occur as a result of executing any instruction under this article.
В любом случае распоряжающаяся сторона гарантирует перевозчика, исполняющую сторону и любое лицо, имеющее интерес в других грузах, перевозимых этим же рейсом, от любых дополнительных расходов, утраты или повреждений, которые могут явиться результатом выполнения любой инструкции в соответствии с настоящей статьей.
Tunisia's persistent desire to fight terrorism is affirmed once again through its total commitment to the provisions of Security Council resolution 1390 (2002) of 16 January 2002 requiring States to combat the terrorist activities carried on by Osama Bin Laden, the al-Qa'idah organization, the Taliban and entities associated with them.
Постоянное стремление Туниса бороться с терроризмом было вновь подтверждено посредством его полной приверженности выполнению положений резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности от 16 января 2002 года, в которой от государств требуется вести борьбу с терроризмом, в частности с Усамой бен Ладеном, организацией «Аль-Каида», движением «Талибан» и связанными с ними организациями.
In any event, the controlling party must reimburse the carrier, performing parties, and any persons interested in other goods carried on the same voyage or journey for any additional expense that they may incur and must indemnify them against any loss or damage that they may suffer as a result of executing any instruction under this article.
В любом случае распоряжающаяся сторона должна возместить перевозчику, исполняющим сторонам и любому лицу, имеющему интерес в других грузах, перевозимых этим же рейсом, любые дополнительные расходы, которые они могут понести, и должна гарантировать им возмещение любой утраты или повреждения, которые могут произойти в результате выполнения ими любой инструкции в соответствии с настоящей статьей.
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground.
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad