Ejemplos del uso de "Create" en inglés con traducción "творить"
Traducciones:
todos24875
создавать15629
создаваться1259
вызывать297
предусматривать263
формировать172
сформировывать65
заводить31
сотворить17
творить14
созидать6
задумывать3
формирующийся3
создававшийся2
создающийся1
создаваемый1
otras traducciones7112
This ecology of sharing needs freedom within which to create.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить.
I cannot create in the same space that I conduct business.
Я не могу творить в том же месте, где занимаюсь делами.
Freedom, which means without permission from anyone, the ability to create.
Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
This was a miracle. We can create miracles, collectively, in our lifetime.
Это было чудо. Мы можем творить чудеса: совместно и в течение нашей жизни.
But it turns out we also like to create, and we like to share.
Но оказалось, нам еще нравится и творить, и делиться тем, что мы сделали, с другими.
What I'm going to talk about: nothing out of something, and how we create.
Я расскажу о том, как из ничего появляется нечто, о том, как мы творим
When students study the arts, they develop their abilities to be creative, plan, explain their thoughts, work together effectively, build theories, make predictions, create analogies, solve complex problems and assess their own work.
Когда студенты изучают искусство, они развивают умение творить, планировать, излагать свои мысли, эффективно работать в команде, строить теории, делать прогнозы, проводить аналогии, решать сложные задачи и оценивать свою собственную работу.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding.
И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share.
Угроза, на самом деле, в перекладывании бремени доказательства, где внезапно все считаются ворами каждый раз, когда пользуются своим правом творить, делать или делиться.
Those great artists notwithstanding, the settlements’ perspective on the arts began with an understanding that the impulse to create, express and connect is universal, that we all are culture-makers, and that art is highly social, moral and cognitive.
Вне зависимости от тех великих деятелей искусства, понимание искусства в этих учреждениях началось с осознания то, что желание творить, выражать себя и соединять является универсальным, что все мы творим культуру и что искусство является общественным, нравственным и познавательным.
I don't know why, but I'm continually amazed to think that two and a half billion of us around the world are connected to each other through the Internet and that at any point in time more than 30 percent of the world's population can go online to learn, to create and to share.
Я не знаю почему, но меня постоянно поражает мысль, что два с половиной миллиарда людей в мире связаны друг с другом через Интернет, и что в любой момент времени более 30% населения мира может зайти в Интернет, чтобы учиться, творить и обмениваться информацией.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
The first reason is the people on the ground who find ways of creating miracles because of their commitment.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
And I'm going do that also by looking at what I think is part of my creative process, which includes a number of things that happened, actually - the nothing started even earlier than the moment in which I'm creating something new.
Также, я собираюсь рассмотреть то, что, на мой взгляд, является частью моего процесса творчества, что включает в себя ряд реально произошедших событий: на самом деле ничего возникло даже до того момента, когда я начала творить что-то новое.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad