Exemples d'utilisation de "Fairly" en anglais
Or in positive terms: Deal honestly and fairly!
Или в позитивном выражении: Действуй честно и справедливо!
But increasing a pie’s size does not guarantee that it will be shared fairly.
Но увеличение размера пирога не гарантирует того, что он будет разделен честно.
Until Sharia can handle adultery fairly, no penalties should be imposed.
Поэтому до тех пор, пока шариат не начнет справедливо относиться к фактам супружеской измены, приговоры суда не должны приводиться в исполнение.
I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.
Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры.
So players addressed this problem by spontaneously coming up with a system to motivate each other, fairly and transparently.
В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
I love the Brooklyn Dodgers, as you do, but I promise you some day they will win fairly and squarely.
Я тоже очень люблю Бруклин Доджерс, и я обещаю тебе, что когда-нибудь они выиграют совершенно честно.
About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
To insure that free trade achieves its full potential as a catalyst for development, the new wealth it creates must be distributed fairly among and within countries.
Для того чтобы гарантировать, что свободная торговля в полной мере использует свой потенциал катализатора развития, необходимо, чтобы создаваемые ею новые богатства честно распределялись внутри стран и между ними.
Now you're a caterer, and you're paid fairly based on your expertise and contribution.
А теперь ты поставщик провизии, и тебе платят справедливо, учитывая твой опыт и вклад в дело.
The EU also should ensure that its development assistance - and the process of delivering it - enhances pluralism and reconciliation by benefiting all of Burma's communities fairly and transparently.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently?
Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité