Ejemplos del uso de "Faithful" en inglés

<>
Home loving and faithful wife? Хорошая хозяйка и верная жена?
Calling the faithful to their knees. Сигнал для верующих преклонить колени.
Always your faithful student, Twilight Sparkle. Всегда Ваша преданная ученица, Твайлайт Спаркл.
Although her argument is somewhat hard to suss out, I think the following paragraphs provide a faithful and accurate account of her main points: И, несмотря на то, что ее доводы несколько сложно осознать, думаю, что следующие параграфы предоставляют точную и правдивую информацию о ее главных тезисах:
The United Nations has been the only place in which faithful efforts are made in a multilateral framework in order to achieve our aspirations of eliminating WMDs of all types, particularly nuclear weapons, and to spare humanity the danger of their use forever. Организация Объединенных Наций — это единственное место, где на международном уровне предпринимаются искренние усилия по осуществлению наших чаяний по уничтожению всех типов ОМУ, особенно ядерного, и по полному избавлению человечества от угрозы его применения.
Her occupancy, her absolute, faithful attendance. Её вахта, её абсолютное, верное служение.
The Roman Catholic Church urges "fruitfulness" on the faithful? Римско-католическая церковь призывает верующих быть плодовитыми?
Will they remain faithful to Kim, who is 40-50 years their junior? Останутся ли они преданными Киму, который младше их на 40-50 лет?
One viable way to achieve peace is the full and faithful implementation of the road map, which promotes the vision of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security within recognized borders. Одним из эффективных путей достижения мира является полное и точное выполнение «дорожной карты», которая обеспечивает осуществление концепции двух государств, Палестины и Израиля, живущих по соседству в мире и безопасности в пределах признанных границ.
The dog is a faithful animal. Собака — верное животное.
I remember the clamor of their bells, calling the faithful to prayer. Я помню звон их колоколов, призывающих верующих к молитве.
To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way. Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково.
Despite the difficulty of the task, this proposal was a faithful reflection of the conclusions of the Feldkirch informal working group (12-14 May 2003) and provided a user-friendly transposition to ADR, while opening up the prospect of restrictions other than those concerning travel through road tunnels in a concern for the harmonization and facilitation of traffic. Несмотря на сложность поставленной задачи, в этом предложении были точно отражены выводы, сформулированные неофициальной рабочей группой в Фельдкирхе (12-14 мая 2003 года); эти выводы были надлежащим образом отражены в ДОПОГ в удобной для пользователей форме, при этом они распространены на будущие ограничения, не связанные с проездом в автодорожных туннелях, в интересах обеспечения согласованности и облегчения движения.
She was faithful to her promise. Она была верна своему обещанию.
After all, it is only "aggregate demand" that matters to the Keynesian faithful. В конце концов, для кейнсианских "верующих" имеет значение только "совокупный спрос".
I don't know what's worse - to be faithful in a loveless marriage or to cheat to find true love. Я не знаю, что хуже - быть преданным в браке без любви или изменить, чтобы найти настоящую любовь.
I, the undersigned, Bruno Stagno, Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations, hereby certify that the attached text is a faithful and complete copy of the Tovar-Caldera Agreement between Costa Rica and Nicaragua, signed on 26 September 2002 in the city of Alajuela, Costa Rica, which has given rise to no reservation, declaration or objection by the parties and which was done in the Spanish language. Я, нижеподписавшийся, Бруно Стагно, Постоянный представитель Коста-Рики при Организации Объединенных Наций, настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является точной и полной копией составленного на испанском языке соглашения между Товаром и Кальдерой, которое было заключено между Коста-Рикой и Никарагуа 26 сентября 2002 года в городе Алахуэла, Коста-Рика, и в отношении которого ни одна из сторон не представила никаких оговорок, заявлений или возражений.
She was a faithful, devoted wife. Она была верной, преданной женой.
The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful. Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
History had written a different role for us - sovereign, independent, detached from continental entanglements, and, if not an equal of America, then at least a senior, faithful adjutant. История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.