Ejemplos del uso de "Figures" en inglés con traducción "число"
Traducciones:
todos2369
цифра620
показатель490
фигура263
рисунок150
деятель147
число114
цена75
полагать48
личность35
изображать32
фигурировать18
участвовать11
иллюстрация7
представлять себе5
воплощение3
впечатление3
играть важную роль2
телосложение1
статуя1
otras traducciones344
Resignations have increased: ambassadors, ministers, significant media figures, and army generals.
Число заявлений об отставках растет: послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
But the figures suggest that in people with mental illness the number is rising.
Однако статистика показывает, что среди душевнобольных людей число самоубийств растет.
However, in 2002, the figures were distorted by numerous incorrect entries in the general ledger account.
Однако вследствие большого числа неправильных проводок по этому счету данные за 2002 год были искажены.
Below are actual and estimated attendance figures for the guided tour operations at Headquarters, Geneva and Vienna.
Ниже приводятся фактические данные и оценки в отношении числа участников экскурсий, проводимых в Центральных учреждениях, Женеве и Вене.
Meanwhile, plenty of advanced-country citizens – including 4.9 million UK nationals – are represented in global migration figures.
Тем временем, множество граждан развитых стран, в том числе 4,9 млн граждан Великобритании, оказались представлены в статистике глобальной миграции.
“Ordinary people,” he asserted, knew that the true number of immigrants was larger than official government figures showed.
«Обычные люди», утверждал он, знают, что реальное число иммигрантов намного выше, чем следует из данных правительства.
Finally on Friday, we have the usual end-of-month data dump from Japan, including the important CPI figures.
Наконец, в пятницу, как обычно в конце месяце выйдут данные из Японии, в том числе CPI.
The harm caused by subtractive education can also be seen in figures showing consequences for indigenous children and adults.
О вреде обучения на иностранном языке свидетельствуют также данные, отражающие его последствия для детей и взрослых из числа коренных народов.
Ms. Ara Begum commented that the figures for crimes involving physical and sexual violence seemed to be increasing at an alarming rate.
Г-жа Ара Бегум отмечает, что число преступлений, совершенных с использованием физического и сексуального насилия, возрастает тревожными темпами.
These figures include all categories of disabled pupils (including pupils at schools in child welfare institutions, psychiatric institutions and drug rehabilitation centres).
В это число входили все категории учащихся-инвалидов (включая обучающихся в детских учреждениях социального обеспечения, в психиатрических заведениях и в центрах реабилитации наркоманов).
That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии.
According to figures available, in the last five years the number of people naturalized under such procedures had fallen by around 75 per cent.
Судя по имеющимся статистическим данным, за последние пять лет число людей, натурализованных в рамках этой процедуры, сократилось на 75 %.
The Committee is concerned that women victims of violence are advised to return to their abusive partners by authority figures, including the police and magistrates.
Комитет обеспокоен тем, что силовые структуры, в том числе полиция и магистраты, рекомендуют женщинам, ставшим жертвами насилия, возвращаться к своим партнерам-нарушителям.
Indeed, ICSC figures show that withholding of annual increments is extremely rare (cases are limited to between 0.5 and 2 per cent of the workforce).
Фактически данные КМГС показывают, что отказ в ежегодном повышении окладов чрезвычайно редкое явление (число случаев колеблется от 0,5 % до 2 % сотрудников).
Female enrolment was higher than male in every year indicated in the chart, although the gap between male and female enrolment figures has narrowed since 1996.
В каждом году, указанном в этой диаграмме, среди поступающих девушек было больше, чем юношей, хотя после 1996 года такой разрыв в числе поступающих юношей и девушек стал сокращаться.
According to Department of Commerce figures, the rate of grave crimes such as murder, manslaughter and rape have remained more or less constant over the past 10 years.
По данным министерства торговли, число тяжких преступлений, таких, как умышленные убийства, неумышленные убийства и изнасилования, в течение последних 10 лет оставалось более или менее неизменным.
Civil wars and ethnic conflicts have brought the world incredible suffering, but Stefan Wolff's figures show that, in the last 20 years, their number has steadily decreased.
Гражданские войны и этнические конфликты доставляют всему миру невероятные страдания, но Стефан Вулфф приводит статистику, которая показывает, что за последние 20 лет их число стабильно сокращается.
We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective.
Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности.
The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church.
В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов.
The 24 organizations that publish figures broken down by gender (including the European Organization for Nuclear Research- CERN) employ 134 people of Swiss nationality, of whom 39 are women.
В 24 организациях, которые публикуют статистические данные с разбивкой по полу (в том числе Европейская организация по ядерным исследованиям), заняты 134 гражданина Швейцарии, включая 39 женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad