Ejemplos del uso de "Hold" en inglés con traducción "считать"

<>
We hold that he is not guilty. Мы считаем, что он не виновен.
We too believe that they will most likely remain on hold this time. Мы тоже считаем, что они скорее всего займут позицию на удержание в этот раз.
The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
We believe that the following five simple facts about the Indian economy hold the key. Мы считаем, что следующие пять простых фактов о индийской экономике являются ключевыми.
She probably has one of those counting machines you hold like an usher counting the audience. Возможно она работает как та счетная машинка что считает места в аудитории.
But people who are accustomed to administratively established food and energy prices hold the government responsible. Но люди, привыкшие к административно установленным ценам на продукты питания и энергоносителей будут считать правительство ответственным за непорядки.
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
There are a few reasons why we think the BOE will hold steady at the April meeting: Существуют несколько причин, по которым мы считаем, что Банк Англии удержит ставку на апрельском заседании:
Although the Danish cartoons might not appear offensive to many, they certainly insult principles that Muslims hold sacred. Хотя датские карикатуры не могли многим показаться обидными, они, конечно, оскорбляют принципы, которые мусульмане считают священными.
For QR codes: If you have a QR code, hold it where the Kinect sensor can scan it. Для QR-кодов. Если у вас есть QR-код, поместите его в месте, где сенсор Kinect сможет его считать.
Well, as sole clergyman on the Board of Governors, I hold you entirely responsible for the school's result. Ну, как единственный священник в Совете управляющих, я считаю, что вы полностью несете ответственность за результат школы.
Most institutions that are invested in an individualistic orientation hold up the person as sinner, culpable, afflicted, insane, or irrational. Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
Ordinary Nigerians hold the "Khaki Boys," as army officers are derisively called, responsible for today's wrecked economy and social malaise. Простые нигерийцы считают, что именно "ребята в хаки", как презрительно называют военных, несут ответственность за сегодняшнее плачевное экономическое положение страны и социальные проблемы.
Malaysia continues to hold that the principle of common but differentiated responsibilities must form the core of measures to address climate change. Малайзия по-прежнему считает, что принцип общей, но дифференцированной ответственности должен лежать в основе мер по решению проблемы изменения климата.
according to the World Value Survey, whereas 60% of Americans believe that the poor are "lazy," only 26% of Europeans hold this belief. согласно Всемирному Обзору Ценностей, в то время, как 60% американцев считают, что бедные "ленивы", только 26% европейцев убеждены в этом.
In the world of international development, critics hold up every misstep as proof that aid is like throwing money down a rat hole. В мире международного развития, критики считают каждую ошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысиную нору.
We hold that the public service principle should be maintained and developed in the digital environment through a range of digitised public information services. Мы считаем, что принцип служения обществу следует утверждать и далее развивать в цифровой среде с использованием разнообразных цифровых служб общественной информации.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution before the end of 2006. Мы по-прежнему считаем, что процесс определения статуса должен неуклонно и быстро осуществляться, с тем чтобы до конца 2006 года можно было добиться окончательного решения.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 is not sound. Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7, не является прочным.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution by the end of 2006. Мы продолжаем считать, что процесс определения статуса должен проходить неуклонно и быстро, и окончательное решение должно быть принято до конца 2006 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.