Ejemplos del uso de "Paying" en inglés con traducción "заплатить"

<>
He's done paying me out. Он заплатил мне отступные.
Well, I was planning on paying for everything. Ну я планировал заплатить за все.
Just as long as he's paying full price. Ничего он не получит, пока не заплатит полную цену.
She left in a hurry without paying her rent. Уезжая впопыхах, она даже не заплатила арендную плату.
So I would end up paying hundreds of dollars. В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
I'm paying you to settle a potential assault lawsuit. Я тебе заплачу, чтобы избежать судебного иска из-за физического насилия.
What were you paying the air marshal for, Mr. Dietrich? За что вы заплатили офицеру по безопасности полета, мистер Дитрих?
How else are we paying for the fine from the DCA? Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Try paying for an MRI and a visit to Eichen House. Попробуй заплатить за МРТ и посещение психбольницы.
He's in the wrong corner and he's paying the price. Он "поставлен в угол" и заплатит за это свою цену.
They eat my food, drink my coffee, and then they run off without paying. Едят мои блюда, пьют кофе, а затем сбегают, не заплатив.
In fact, you may end up paying less than your bid in some cases. В некоторых случаях вы, возможно, заплатите меньше.
I'm paying you for a shiatsu, and I intend to get a shiatsu. Я заплатил тебе за сеанс шияцу и я его получу.
Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back; Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Okay, so maybe kid tries to buy an ounce, ends up paying with his life. Возможно, что паренёк решил купить себе унцию, а заплатить за неё пришлось жизнью.
Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket. Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying. Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
And now that we are paying guests, did you hear or see anything unusual that night? И так как мы заплатили, Вы слышали или видели что-нибудь необычное той ночью?
The price of anarchy is a price well worth paying if we want to preserve innovation through serendipity. Цена анархии – это цена, которую стоит заплатить, если мы хотим сохранить инновации, рождаемые счастливым случаем.
Many politicians are afraid of paying a high domestic political price for pursuing an agenda of EU reform. Многие политики опасаются, что за отстаивание программы реформ в ЕС им придётся заплатить высокую внутриполитическую цену.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.