Sentence examples of "Paying" in English with translation "заплатить"
Translations:
all6265
платить1721
оплачивать1260
выплачивать1047
заплатить1014
уплачивать222
оплата100
расплачиваться99
уделение41
окупаться37
платеж26
рассчитываться21
поплатиться20
проплачивать3
воздание1
other translations653
So I would end up paying hundreds of dollars.
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
I'm paying you to settle a potential assault lawsuit.
Я тебе заплачу, чтобы избежать судебного иска из-за физического насилия.
What were you paying the air marshal for, Mr. Dietrich?
За что вы заплатили офицеру по безопасности полета, мистер Дитрих?
How else are we paying for the fine from the DCA?
Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Try paying for an MRI and a visit to Eichen House.
Попробуй заплатить за МРТ и посещение психбольницы.
He's in the wrong corner and he's paying the price.
Он "поставлен в угол" и заплатит за это свою цену.
They eat my food, drink my coffee, and then they run off without paying.
Едят мои блюда, пьют кофе, а затем сбегают, не заплатив.
In fact, you may end up paying less than your bid in some cases.
В некоторых случаях вы, возможно, заплатите меньше.
I'm paying you for a shiatsu, and I intend to get a shiatsu.
Я заплатил тебе за сеанс шияцу и я его получу.
Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back;
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Okay, so maybe kid tries to buy an ounce, ends up paying with his life.
Возможно, что паренёк решил купить себе унцию, а заплатить за неё пришлось жизнью.
Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying.
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
And now that we are paying guests, did you hear or see anything unusual that night?
И так как мы заплатили, Вы слышали или видели что-нибудь необычное той ночью?
The price of anarchy is a price well worth paying if we want to preserve innovation through serendipity.
Цена анархии – это цена, которую стоит заплатить, если мы хотим сохранить инновации, рождаемые счастливым случаем.
Many politicians are afraid of paying a high domestic political price for pursuing an agenda of EU reform.
Многие политики опасаются, что за отстаивание программы реформ в ЕС им придётся заплатить высокую внутриполитическую цену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert