Ejemplos del uso de "Prepared" en inglés con traducción "готовить"

<>
They prepared food for me. Они готовили для меня пищу.
The Union also prepared papers and studies. Кроме того, Союз готовил доклады и проводил исследования.
And those moms bought and prepared food. Те самые мамы покупали и готовили еду.
Who prepared and carried out the attack? Кто готовил и совершил это нападение?
Many students today are being prepared for jobs that do not yet exist. Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет.
Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues. Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
If a legal mind had prepared the amnesty, we wouldn't be in a legal mess. Если бы амнистию готовил законник, мы не попали бы в это дурацкое положение.
In the kitchen, tea is prepared for the guests, which is served in typical, bulging Armadu glasses. На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
Climate change statistics are discussed in the programme review paper prepared by the Australian Bureau of Statistics. Тема статистики изменения климата рассматривается в документе об обзоре программы, который готовит Австралийское статистическое бюро.
All necessary documentation should be prepared, reviewed and filed in order to maintain a clear audit trail for procurement actions. Всю необходимую документацию следует готовить, рассматривать и помещать в файл, с тем чтобы обеспечить возможность проведения должной проверки закупочных операций.
that for the annual session, a brief formal document be prepared by each PSB outlining its accomplishments, problems and challenges. к ежегодной сессии каждый ОВО должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
For the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges. к ежегодной сессии каждый основной вспомогательный орган должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
Merz states that tender documents were being prepared by them for work relating to gas turbines, security and surveillance system and workshop equipment. " Мерц " заявляет, что она готовила для торгов документацию по газовым турбинам, системе безопасности и наблюдения и оборудованию мастерских.
Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH). Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH).
But, as Saleh prepared the way for his son Ahmad – the head of the Presidential Guard – to succeed him, he began to marginalize al-Ahmar. Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара.
Many German partners were particularly active in public information during 2006, and prepared information and training material including specifically dedicated websites and teaching kits for schools. Многие германские партнеры проявляли в течение 2006 года особую активность в области информирования населения, готовя информационные и учебные материалы, в том числе специализированные вебсайты и учебные пособия для школьников.
Yet, because beneficiary governments are so hungry for aid dollars, they are usually all too eager to follow the agendas prepared by donors and their contractors. Тем не менее, правительства, получающие эти доллары помощи, настолько жадно их ждут, что обычно готовы сломя голову выполнять все программы, которые готовят для них доноры и их подрядчики.
These names will, however, not have to be included in the official records or in advance in the briefing notes prepared by the Secretariat for the Presidency. Однако эти имена не нужно будет указывать в официальных отчетах или заранее в записках для брифингов, которые Секретариат готовит для Председателя *.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament. Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
A more extended version of the present report is being prepared by ESCWA with a full list of the many recommendations made by the panel's experts. В настоящее время ЭСКЗА готовит более развернутый вариант настоящего доклада, который будет содержать полный перечень многочисленных рекомендаций, сделанных группой экспертов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.