Ejemplos del uso de "Putting" en inglés con traducción "размещение"

<>
Require confirmation when putting items in a location. Требуется подтверждение при размещении номенклатур в местонахождении.
Production tasks such as picking or putting of raw materials. Задачи производства, такие как комплектация или размещение сырья.
The Germans were smart to insist on putting the European Central Bank there. Немцы поступили мудро, настояв на размещении там Европейского центрального банка.
Putting those front pages on a filtered Web site should be only a beginning. Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало.
But that is more than simply good ergonomics, putting the buttons in the right place. Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте.
To specify locations for picking replenishment items and putting them in the specified locations, follow these steps: Чтобы определить местонахождения для комплектации номенклатур пополнения и их размещения в указанные местонахождения, выполните следующие действия.
To specify locations for picking raw materials and putting them in an input location, follow these steps: Чтобы определить местонахождения для комплектации сырья и его размещения в местонахождении получения, выполните следующие действия.
Select this check box to allow the work user to override the default put location when putting an item away. Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователю работы переопределять местоположение размещения по умолчанию при размещении номенклатуры.
In many cases, copyright owners allow the use of their content in YouTube videos in exchange for putting ads on those videos. Часто такое разрешение дается взамен на размещение в роликах рекламы.
You must set up a work template to create the work for picking the raw materials for a production and for putting away the finished good in inventory. Необходимо настроить шаблон работы, чтобы создать работу для комплектации сырья для производства и размещения готовой продукции в запасах.
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets. Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы.
The sections describe the setup that is needed for releasing a production order, reserving raw materials, and creating work for picking raw materials and putting away finished goods. В нем описывается, как настроить выпуск производственного заказа, зарезервировать сырье и создать работу для комплектации сырья и размещения готовой продукции.
(Putting it on the Internet, as with the 3-D-printable files, might have prompted the State Department to threaten Defense Distributed with prosecution again for weapons-export-control violations.) (В случае размещения данного файла в интернете, как это имеет место с файлами для печати в 3D, Госдепартамент мог пригрозить Defense Distributed судебным преследованием — опять же, за нарушение правил экспортного контроля оружия.)
The Population Division established its own separate web site in early 2000, according to the prescribed Department of Economic and Social Affairs layout, and is in the process of putting its publications on it. Отдел народонаселения создал свой собственный веб-сайт в начале 2000 года в соответствии с установленным Департаментом по экономическим и социальным вопросам форматом и в настоящее время занимается вопросами размещения своих публикаций на нем.
On average, since the inception of the Standard and Poor's composite stock index in 1926, the reward for putting your money in the market has been about 16 percentage points lower per presidential term under Republicans than under Democrats. В среднем, начиная с появления индекса Standard and Poor в 1926 году, доходы от размещения денег на рынке были приблизительно на 16% пунктов ниже в период правления президентов-республиканцев, чем при демократах.
The Republic of Belarus has been planning and putting into operation a series of practical steps, secret arrangements and investigations to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through its territory, and to prevent financial assets and other economic resources belonging to such organizations from being located in the country. В Республике Беларусь организован и осуществляется на плановой основе комплекс организационных, режимных и оперативно-розыскных мероприятий, направленных на недопущение въезда на территорию Республики Беларусь или транзита через нее лиц, подозреваемых в принадлежности к деятельности террористических организаций, а также на размещение финансовых активов и других экономических ресурсов этих организаций в Беларуси.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.