Ejemplos del uso de "acted alone" en inglés
"We are confident the trader acted alone and that the matter has been contained," Credit Suisse said.
"Мы уверены, что трейдер действовал в одиночку и что этот вопрос удалось локализовать", - сообщил Credit Suisse.
At worst, the Bush administration could have acted alone, but with sufficient force, skill, and diligence - and with the appropriate and imperative respect for human rights and international law - to get the job done quickly.
В худшем случае администрация Буша могла действовать в одиночку, но с достаточной силой, мастерством и усердием - и с соответствующим и категорическим уважением к правам человека и международному праву - чтобы быстро сделать дело.
We're all secretly hoping that Joe Purcell acted alone, that he's a one-in-a-million nutjob with a homemade bomb.
Мы все тайно надеялись, что Джо Пёрселл действовал сам по себе, что он один из миллионов психов с самодельными бомбами.
There's also some question as to whether or not she acted alone or actually meant to fire the gun.
Есть также вопросы касательно того, действовала ли она одна или действительно хотела выстрелить из пистолета.
Factors which influence trial time include the number of counts in the indictments and the seriousness of the allegations; the alleged positions and roles of the accused and whether they are alleged to have acted alone or in concert with others, which may determine whether they are tried separately or jointly; and the nature, scope and length of the testimonies.
К числу фактов, которые влияют на продолжительность судебного разбирательства, относится число пунктов обвинения и тяжесть обвинений; предполагаемое положение или роль, которые обвиняемые занимали или играли, и то обстоятельство, действовали ли они в одиночку или в сговоре с другими лицами, от чего может зависеть то, будут ли их дела рассматриваться совместно или в отдельности; и содержание, объем и продолжительность свидетельских показаний.
According to Kelsen, the State on whose behalf the “organ” (ruler or official) had acted is alone responsible for the violation, through such act, of international law, while the perpetrator himself, with the exceptions of espionage and war treason, is not responsible.
По Кельсену, за это нарушение международного права путем такого деяния несет ответственность исключительно государство, от чьего имени действовал " орган " (правитель или должностное лицо), в то время как сам нарушитель, за исключением шпионажа и военной измены, ответственности не несет.
In July 2017, the Supreme Court announced its verdict: Sharif had acted improperly, and could not remain a member of the national assembly, let alone prime minister.
В июле 2017 года, Верховный суд вынес свой вердикт: Шариф действовал неправоверно и не может оставаться членом национальной ассамблеи, не говоря уже о премьер-министре.
I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
Я бы предпочёл идти в кино сам, чем с Бобом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad