Ejemplos del uso de "anticipate" en inglés con traducción "ожидать"
Traducciones:
todos531
ожидать297
предвидеть90
предвосхищать16
предвкушать7
предвидеться4
ускорять3
упреждать2
otras traducciones112
I don't anticipate the Capitol building exploding.
Донна, я, правда, не ожидаю, что здание Капитолия взорвется.
In fact, many Germans anticipate a further increase in inequality.
Многие немцы ожидают дальнейшего роста неравенства.
Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead.
Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем.
After you clear the area, I don't anticipate any problems, all right?
Когда вы очистите зону Я не ожидал никаких проблем Хорошо?
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
Zuckerberg didn’t anticipate the extent of the backlash his idealistic undertaking would inspire.
Но Цукерберг не ожидал, что его идеалистическое начинание вызовет такую мощную негативную реакцию.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.
Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
The highest VIX readings occur when investors anticipate that huge moves in either direction are likely.
Самое высокое значение VIX происходит, когда инвесторы ожидают, что возможно огромное движение в любом направлении.
They felt it was desirable to “anticipate labour market pressures by raising Bank Rate in advance of them.”
Они считают, что желательно «ожидать давлений на рынке труда, повысив учетную ставку банка раньше, чем они появятся».
After all, such action rarely works: markets anticipate it and raise interest rates to compensate lenders for expected inflation.
В конце концов, такие действия редко работают: рынки ожидают их и поднимают процентные ставки, чтобы компенсировать кредиторам ожидаемую инфляцию.
Most analysts anticipate no change to the bank’s current 5.5% interest rate, though some favor a hike.
Многие аналитики ожидают, что процентная ставка банка в 5.5% останется без изменений, хотя многие говорят в пользу повышения.
Some anticipate that the Republicans, who feel entitled to govern after five years of unpopular Socialist rule, will come out on top.
Другие ожидают, что победу одержит партия республиканцев, которые уверены, что им гарантирована власть после пяти лет непопулярного правления социалистов.
Indeed, it is not entirely farfetched to anticipate the emergence of new Arab states from the debris of the old, artificial ones.
Фактически, ожидание выхода новых арабских государств из развалин старых, искусственных государств не является полностью надуманным.
Clearly, oil producers failed to anticipate the growth of demand in China — so much for the wisdom and foresight of private markets.
Понятно, что нефтяные производители не ожидали роста спроса в Китае – и это называется мудрость и предвидение частных рынков.
Businesses can be expected to expand capacity and hire workers only if they anticipate that their markets will grow in the future.
От предприятия можно ожидать расширения мощностей и найма новых работников только в том случае, если оно прогнозирует увеличение рынка его продукции в будущем.
With no signs of inflation, and growth still tepid and fragile, many anticipate chronic slow growth, with some even fearing another global recession.
На фоне отсутствия каких-либо признаков инфляции и по-прежнему вялого и хрупкого экономического роста многие ожидают перехода к хронически замедленным темпам роста, а кое-кто даже боится наступления ещё одной глобальной рецессии.
In this situation, the assignee might anticipate that reasonable modifications might be made in the ordinary course of business even after the assignment.
В таком случае цессионарий вправе ожидать возможность внесения в договор разумных изменений в рамках обычной коммерческой деятельности даже после совершения уступки.
After the start of the Asian crisis, and with the fall in commodities prices, markets began to anticipate currency devaluations in the region.
С начала азиатского кризиса и с падением цен на товары, рынок ожидал валютной девальвации в регионе.
Interest rates on US government bonds have been falling and are near record lows, which means that financial markets anticipate deflation, not inflation.
Процентные ставки по государственным облигациям США падают, приближаясь к рекордно низкому уровню, что свидетельствует о том, что финансовые рынки ожидают дефляции, а не инфляции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad