Sentence examples of "attitudes" in English

<>
But public attitudes have been changing. Но отношение общества к этому с тех пор изменилось.
Addressing social behaviour, attitudes, cultural stereotypes and interpersonal discrimination; регламентирование социального поведения, позиций, культурных стереотипов и межличностной дискриминации;
Parents'knowledge, attitudes and practices regarding the needs and abilities of their disabled children. информированность, установки и поведение в связи с потребностями и способностями их детей-инвалидов.
So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications. скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия.
Parents' attitudes are changing, but slowly. Отношение родителей меняется, но достаточно медленно.
Such actions and attitudes amply justify my dissent of October 2004. Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Knowledge, attitudes and practices of parents regarding the needs and abilities of their disabled children, Islamic Republic of Iran Информированность, установки и поведение родителей в вопросах потребностей и способностей их детей-инвалидов, Исламская Республика Иран
There is a need for research and development activities in different areas of ESD, such as effective learning methods, evaluation tools, formation of attitudes and values, school/institutional development and implementation of ICT. Существует потребность в научных исследованиях и разработках в различных областях ОУР, в частности в области эффективных методов обучения, инструментов оценки, формирования жизненных установок и ценностей, школьного/институционального развития и внедрения информационно-коммуникационных технологий (икт).
attitudes toward work and corporate governance. отношения к работе и управление бизнесом.
Since then, scepticism has given way to more open perceptions and attitudes. За прошедшее время этот скептицизм сменился более оптимистичными представлениями и позициями.
Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. Рекомендация 10, при том понимании, что в рамках межправительственных процессов ЮНКТАД не существует конфронтационных установок, а наблюдаются лишь расхождения во мнениях и подходах.
We agree to strive for changes in production and consumption patterns by also promoting eco-design of products, eco-labelling and other consumer information tools to achieve a substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour. Мы договариваемся прилагать усилия к тому, чтобы изменить модели производства и потребления, в том числе путем поощрения экологического проектирования продукции, экомаркировки и применения других инструментов распространения информации среди потребителей для достижения существенной трансформации систем ценностей, жизненных установок и социального поведения.
Actually, British attitudes were even more shocking. Отношение британцев принимало еще более ужасающие формы.
They would then not only have to prove their competence, but also moderate their attitudes. Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция.
We agree to strive for changes in patterns of development, production and consumption by promoting substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour. Мы согласны стремиться к изменению моделей развития, структур производства и потребления путем содействия существенному изменению систем ценностей, установок и социального поведения.
Were attitudes in the two countries really different? Действительно ли отношение в двух странах к рынку было различным?
This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities. Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков.
Through a culture of peace the world must become even more aware of the importance of values, attitudes and traditions that respect human beings and their rights. Формирование культуры мира должно позволить человечеству глубже осознать важное значение ценностных установок, мировоззренческих взглядов и традиций, основанных на уважении к людям и их правам.
Attitudes formed in such congenial circumstances die hard. Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
The Ministry of Education produces barometers and indicators describing the attitudes and living conditions of young persons. Министерство просвещения разрабатывает критерии и показатели, отражающие позиции и условия жизни молодых людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.