Ejemplos del uso de "balance" en inglés con traducción "сбалансировать"

<>
Nature always keeps a perfect balance. В природе все всегда сбалансировано.
You have to balance those two goals. Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели.
The question is whether the current system has the balance right. Вопрос лишь в том, насколько нынешняя система хорошо сбалансирована.
Check the main bus for hydraulics, I'll balance the tanks. Проверь гидравлику, я сбалансирую топливо в баках.
A well-functioning water sector already attempts to balance complementary interventions. В хорошо работающих системах водоснабжения уже предпринимаются попытки сбалансировать взаимодополняющие меры.
It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries. Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество.
Had Argentina not privatized, its budget would have been roughly in balance. Если бы Аргентина не занялась приватизацией, то ее бюджет сейчас был практически сбалансирован.
The LDAP administrative limits balance the Active Directory operational capabilities and its performance. Административные ограничения LDAP помогают сбалансировать возможности и производительность Active Directory.
In trying to balance such considerations, the government is in over its head. Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства.
Rather, today’s challenge is to balance what’s healthy with what’s fashionable. Сегодня задача заключается в том, чтобы сбалансировать пользу для здоровья с модой.
Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse. Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления.
tax inflows are insufficient to balance the outflows in the form of payments to retirees. налоговых поступлений недостаточно для того, чтобы сбалансировать расходы на выплату пенсий.
No, honey, our house is out of balance because Alex is missing her opposing force. Нет, дорогой, наш дом не сбалансирован, потому что Алекс не хватает ее противодействующей силы.
And they weren't very quick, but they played good position, kept in good balance. И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability. Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending. Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов.
Conservation organizations like mine have long been working to balance the interaction between people and nature. Такие природоохранные организации, как моя, уже давно работают над тем, чтобы сбалансировать взаимодействие между людьми и природой.
How can we balance the imperatives of growth and development with the need to ensure sustainability? Как мы можем сбалансировать императивы роста и развития с необходимостью обеспечивать устойчивость?
Then, the shop supervisor can balance the work load by transferring jobs from one resource to another. В таком случае мастер может сбалансировать рабочую загрузку, передав задания из одного ресурса в другой.
China desperately needs a more unified and comprehensive system to balance social security coverage across the country. Китай отчаянно нуждается в более унифицированной и всеобъемлющей пенсионной системе, чтобы сбалансировать охват населения социальным страхованием на всей территории страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.