Ejemplos del uso de "being" en inglés con traducción "оказываться"
Traducciones:
todos368015
быть244431
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
жизнь228
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
существо28
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
otras traducciones11326
Being in the throws of passion with your bestie?
Как оказалась в страстных объятиях своей подруженьки?
The MHRA was not alone in being concerned about pediatric trials.
MHRA оказалось не единственным агентством, обеспокоенным результатами испытаний.
It was like being trapped in a cage with rabid hipsters.
Это все равно, что оказаться запертым в клетке с бешеными хипстерами.
Weird, us both being on our knees at the same time, huh?
Странно, мы вместе одновременно оказались на коленях, как оно?
But millions of people – and particularly women – already are being left behind.
Но миллионы людей – и в особенности женщин – уже оказываются брошенными на произвол судьбы.
The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount.
Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
The program has been so successful that it is being emulated across Africa.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
I mean, seriously, who knew he'd end up being such a sex symbol?
Нет, я серьезно, кто мог подумать, что он окажется таким секс = символом?
If the officer is honest, you get a huge penalty of being arrested for bribery.
Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable.
Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной.
One reason is that those who are being left behind often face disadvantages on several fronts.
Одна из причин этого в том, что люди, оказавшиеся в числе отстающих, часто сталкиваются с проблемами сразу на нескольких фронтах.
If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy.
Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость.
It ended up being a revolution in name only, and achieved almost nothing of lasting significance.
Она оказалась революцией только по названию и не привела к серьезным и прочным переменам.
My detention here is the result of being in the wrong place at the wrong time.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Once again, advocates of free mobility for destabilizing short-term capital flows are being proven wrong.
В очередной раз адепты свободного движения краткосрочных капиталов, оказывающих столь дестабилизирующий эффект, оказались не правы.
Doing so - and thus being in a position to win the war - is impossible without soft power.
Сделать это - и таким образом оказаться в состоянии одержать победу в этой войне - невозможно без мягкой силы.
You know, the thing about a three-way is, someone usually ends up being the third wheel.
Вы знаете, в этих играх втроем кто-то всегда оказывается третьим лишним.
For the time being, the threat of a Labour government has been sufficient to intimidate Brexit hardliners.
Пока что угроз появления лейбористского правительства оказывается достаточно, чтобы припугнуть бескомпромиссных сторонников Брексита.
•... a lower setting will result in more trends being detected earlier but can also provide false signals.
•... использование пониженных показателей позволит быстрее получать информацию о многих трендах, но некоторые из этих "трендов" могут оказаться ложными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad