Ejemplos del uso de "building" en inglés con traducción "выстраивать"
Traducciones:
todos11607
здание2697
построить1527
создавать1265
создание1040
строить601
строительство595
наращивание335
строительный285
проведение197
формирование171
дом112
выстраивать110
сооружать110
производство108
возводить99
собирать84
сооружение60
постройка41
строение39
возведение37
застройка31
корпус27
возвещать13
стройка10
выстраивание6
сборка4
отстраиваться1
отгрохать1
проводка1
прокладка1
otras traducciones1999
Building relationships in Latin America is, quite simply, good business.
Выстраивание отношений в Латинской Америке - это просто хороший бизнес.
It looks like he's building his own time line.
Выглядит так, будто он выстраивает свою временную линию.
On an undercover assignment, there's no substitute for building trust.
В работе под прикрытием нет иного выхода, кроме как выстраивать доверительные отношения.
The subject is building unique lattice works of iron, nitrogen, and phosphorus.
Субъект выстраивает уникальные решётки работы железа, азота и фосфора.
Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground.
Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
L2D trainers worked across peer networks, building knowledge and skills on the basis of trusted relationships.
Тренеры программы L2D работали в «одноранговых» сетях, выстраивая получаемые знания и навыки на основе доверительных отношений.
Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots.
Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
Today, Kohl’s strategy of building trust still echoes in official German rhetoric, though it has been more erratic in practice.
Сегодня стратегия Коля по выстраиванию доверия до сих пор слышна в официальной немецкой риторике, хотя на практике она проводится менее последовательно.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future.
Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Everybody involved in this discussion should spend more time building and acknowledging good arguments, and less time telling others what they cannot say.
Каждый, кто участвует в этих спорах, должен тратить больше времени на то, чтобы выстраивать и признавать хорошие аргументы, и меньше времени на то, чтобы диктовать другим, что им нельзя говорить.
"India is building up its capability for offensive operations in the mountains with a view to taking the fight into Chinese territory," Kanwal said.
«Индия выстраивает свои возможности для наступательных операций в горных регионах с расчетом на то, что борьба будет перенесена на китайскую территорию», - заявил Канвал.
Take BP - they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident.
Возьмем BP. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие.
But for the most skilled and best qualified, the chances of building a career in their chosen field abroad are significantly higher than in Italy.
Но для тех, кто обладает наилучшими профессиональными качествами и высокой квалификацией, шанс выстроить карьеру за рубежом в выбранной сфере деятельности намного выше, чем в Италии.
So the biggest issue is making data access cheaper, figuring out how to provide this Internet dial tone for free, and then building a business model on top of that.
Таким образом, главная задача заключается в том, чтобы сделать доступ к данным более дешевым, найти способ предоставлять этот доступ бесплатно, а затем выстроить на этой основе новую бизнес модель.
By way of contrast, it would be possible to deal with fraudulent use of bills of exchange or documentary credits by building procedures into the systems that apply to those items.
Напротив, было бы возможно бороться с мошенничеством, связанным с использованием векселей и документарных аккредитивов, путем выстраивания единой системы процедур, применимых в таких случаях.
Our leaders may be rattling their sabers at each other, but many of their citizens are cooperating, building understanding and creating friendships that couldn’t have even been conceived of 30 years ago.
Наши лидеры могут сколько угодно бряцать оружием, но многие граждане наших стран продолжают сотрудничать, налаживая взаимопонимание и выстраивая дружеские отношения, о которых нельзя было даже мечтать еще 30 лет назад.
Where once we lined up tanks along borders, we are now building a complex system that requires a range of high-tech contributions from many allies – on land, at sea, and in the air.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников – на суше, на море и в воздухе.
Whereas if we start building this demand on the ground on a civilizational level, rather than merely on a political level, a level above politics - movements that are not political parties, but are rather creating this civilizational demand for this democratic culture.
Тогда как если мы начнем выстраивать этот спрос на месте, на цивилизационном уровне, а не просто на политическом уровне, на уровне выше политики - движения, которые не являются политическими партиями, но скорее создают цивилизационный спрос для этой демократической культуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad