Ejemplos del uso de "call" en inglés con traducción "считать"
Traducciones:
todos19791
призывать5137
называть3817
призыв1582
позвонить1321
вызов1097
звонок966
вызывать906
звонить850
звать301
необходимость262
объявлять177
предложение140
позвать117
сигнал109
созывать99
колл92
запрос91
считать84
заходить79
требование78
зов70
именовать63
перекличка52
обзвон49
визит47
полномочие30
обзывать26
зваться22
призываться17
крик13
онкольный13
созыв11
опцион9
называющийся8
называвшийся7
кричать6
клич4
прослушивание4
именовавшийся3
спрос3
звоночек3
остановка2
связываться по телефону2
окликать2
величать2
зовущийся2
созываться1
вызывной1
обзываться1
поименовывать1
otras traducciones2012
They'll call you rude, forgetful, stupid, liar.
Они будут считать вас невежливой, забывчивой, глупой, лживой.
Society would call you an informant, a rat, a snitch.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом.
What I would, years later, come to call "my type".
Пройдут годы, и таких как он я буду считать "в своём вкусе".
It would be unwise to call this election over before it is.
Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен.
Call it quits if you've a tin opener I can borrow.
Считай, что мы квиты, если я могу позаимствовать открывашку.
However, it is a stretch to call this a vigorous global growth outcome.
Однако будет натяжкой считать это энергичным ростом мировой экономики.
We think that she's suffering from what we call intermittent explosive disorder.
Мы считаем, что она страдает от синдрома эпизодического нарушения контроля.
Call us overprotective, but we need to verify that [email address] is yours
Считайте это чрезмерной осторожностью, но мы должны проверить, что адрес [адрес электронной почты] принадлежит именно вам
To be sure, investors – wherever they call home – deserve protection from expropriation or discriminatory regulations.
Конечно, инвесторы – какую бы страну они не считали своей родиной – заслуживают защиты от экспроприации и дискриминационного регулирования.
Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton.
Не сочтите меня за телепата, но такое чувство, что мы заехали чуть подальше Брикстона.
And if you think that makes me a coward, then go ahead, call me a coward.
И если считаете меня трусом, скажите прямо в лицо.
Goldman Sachs coined the term in 2001 to call attention to profitable opportunities in what it considered "emerging markets."
Американский инвестиционный банк Goldman Sachs ввёл данный термин в 2001 г. для привлечения внимания к прибыльным возможностям, как он считал, "стремительно развивающихся" рынков.
"Call us overprotective, but we need to verify that this email is yours" message when signing in to Xbox.com
Сообщение "Считайте это чрезмерной осторожностью, но мы должны проверить, что этот адрес электронной почты принадлежит именно вам" при выполнении входа на сайте Xbox.com
Punta Espinosa is where I lived for over a year, and we call it uninhabited because there are no people there.
На полуострове Пунта-Эспиноса я прожила больше года. Мы считаем его необитаемым, потому что там нет людей.
Before you call your presentation finished, you can go to the REVIEW tab, and click here to run the spell checker.
Прежде чем можно будет считать, что презентация готова, стоит открыть вкладку «Рецензирование» и выбрать эту команду, чтобы проверить орфографию.
My delegation is of the view that the brutal murders that took place in Gorazdevac should be a wake-up call.
Моя делегация считает, что жестокие убийства, которые имели место в Гораждеваче, должны пробудить нас.
So as part of organizing this and whatever, this commemoration, the police will round us up as they call us leaders.
Итак, как участников организационного процесса, этой годовщины, полиция устраивала на нас облаву, считая нас лидерами.
As politicians everywhere remain loath to be seen as "soft on drugs," something must be done to call attention to this remorseless failure.
Поскольку политики во всём мире не хотят, чтобы их считали "попустительствующими употреблению наркотиков", необходимо предпринять что-то, чтобы привлечь внимание к этому неумолимому провалу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad