Ejemplos del uso de "catches up" en inglés
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Let's catch the next train and ride it till it catches up.
Давайте сядем на следующий поезд и будем ехать, пока он не нагонит предыдущий.
This occurs when the Earth, which orbits the sun more quickly than Mars or Jupiter or Saturn, catches up with, or laps, the other planet.
Такое происходит тогда, когда Земля, вращающаяся вокруг Солнца быстрее Марса, Юпитера и Сатурна, догоняет или обгоняет другую планету.
When the sun catches up with a planet, we can’t see the planet, but when the sun passes far enough beyond it, the planet reappears.
Когда Солнце догоняет планету, мы ее не видим; но когда Солнце проходит на значительном удалении за ней, она появляется вновь.
She had to study hard to catch up with her classmates.
Ей пришлось старательно заниматься, чтобы нагнать её одноклассников.
Finally catch him, cuff him, throw him up against that car.
Наконец схватил, застегнул на нём наручники, бросил его на эту машину.
She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out.
Она нагнала наш экипаж, распахнула дверь и вытащила меня оттуда.
so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first.
такми образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны.
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
В стометровке она стартовала последней, но быстро нагнала остальных
Sarkozy has less than six months to implement the key reforms necessary if France wants to catch up with Europe's growth leaders.
У Саркози есть менее шести месяцев на то, чтобы осуществить ключевые реформы, необходимые Франции, если она желает сравняться с европейскими лидерами экономического роста.
If he doesn't catch up in the next round, he won't make it to the finals.
Если Сун Чан не нагонит его в следующем раунде, он не сможет пройти в финал.
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did.
Недавно я побывал в Шанхае, и пригляделся к происходящему в Китае. Можете быть уверенны - они сравняются [с промышленно развитыми странами], как это сделала в своё время Япония.
And no matter how far or fast we fly this ship, sooner or later that past is gonna catch up with us.
И как бы далеко и быстро мы не летели, рано или поздно, прошлое нас нагонит.
To be sure, Prodi was recommending a more flexible negotiating process, in which all the candidates from Central and Eastern Europe would be treated on their merits; so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first.
Несомненно, Проди действительно рекомендовал более гибкий переговорный процесс, в ходе которого все кандидаты из Центральной и Восточной Европы оценивались бы согласно своим заслугам; таким образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad