Ejemplos del uso de "common heritage of mankind" en inglés

<>
Economic prosperity and higher living standards should be the common heritage of mankind, not the exclusive preserve of a few nations. Экономическое процветание и более высокий уровень жизни должны быть общим достоянием человечества, а не исключительной принадлежностью нескольких стран.
Mongolia views that outer space, being the common heritage of mankind, should be explored and used solely for peace purposes to the benefit of all nations. Монголия считает, что исследование и использование космического пространства, являющегося общим достоянием человечества, должны осуществляться исключительно в мирных целях на благо всех государств.
Mexico urges the member States of the Conference on Disarmament to seek agreement on this issue based on a spirit of cooperation and in order to preserve outer space as the common heritage of mankind, free of the arms race. Мексика настоятельно призывает государства- члены Конференции по разоружению добиваться соглашения по этой проблеме на основе духа сотрудничества и с целью сохранения космического пространства как общего достояния человечества, избавленного от гонки вооружений.
On the contrary, it should cover more extensive areas, involving not only the issue of a strategic balance and the military and security situation on the ground, but also the common heritage of mankind- peace and tranquillity in outer space. Наоборот, она должна охватывать более обширные области, затрагивающие не только проблему стратегического баланса, военную обстановку и ситуацию в плане безопасности на земле, но и общее достояние человечества- мир и спокойствие в космическом пространстве.
His proposal to declare the seabed as the common heritage of mankind was an initiative to which the countries of Latin America made important contributions through the drafting and preparation of a legal regime for the seabed and its subsoil beyond the limits of national jurisdiction. Его предложение провозгласить морское дно общим достоянием человечества представляло собой инициативу, в развитие которой страны Латинской Америки внесли важный вклад в рамках разработки и подготовки правового режима, регулирующего использование морского дня и его недр за пределами национальной юрисдикции.
Secondly, Cuba rejected plans which would lead to an arms race in outer space, which would violate the principle that outer space was the common heritage of mankind and jeopardize collective security, and was concerned that certain nuclear Powers were blocking negotiations in the Conference on Disarmament on an international instrument to prevent an arms race in outer space. Во-вторых, Куба отвергает планы, способные привести к гонке вооружений в космическом пространстве в нарушение принципа, согласно которому космическое пространство является общим достоянием человечества, и в ущерб коллективной безопасности, и выражает озабоченность в связи с тем, что некоторые ядерные державы блокируют в рамках Конференции по разоружению обсуждение вопроса о международном документе по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
It's part of the common heritage of mankind. Это часть общего наследия человечества.
The Area and its resources are the common heritage of mankind. Район и его ресурсы являются общим наследием человечества.
That idea was based on he principles of " positive discrimination " and " common heritage of mankind ". Такой подход базируется на принципах " позитивной дискриминации " и " всеобщего достояния человечества ".
According to its statutes, it is entrusted with protecting, maintaining and strengthening the common heritage of mankind. Согласно Уставу на нее возложена ответственность за охрану, сохранение и укрепление общего наследия человечества.
This common heritage of mankind can be utilized to enhance international peace and security only within a cooperative framework. Это общее наследие человечества может быть использовано для упрочения международного мира и безопасности только на основе сотрудничества.
To others, the title projected questions of shared sovereignty or common heritage of mankind; its use in any eventual instrument was therefore problematic. По мнению других делегаций, это название затрагивает вопросы общего суверенитета или общего наследия человечества; поэтому его использование в любом возможном документе будет вызывать проблемы.
In particular, Guatemala supports the idea of including seabed genetic resources as the common heritage of mankind for the purposes of its use and conservation. В частности, Гватемала поддерживает идею об отнесении генетических ресурсов морского дна к общему наследию человечества с целью их использования и сохранения.
The Taliban edict constitutes an assault not only on Afghan tradition, but on the common heritage of mankind and the very idea of civilized living. Изданный «Талибаном» указ является ударом не только по афганской традиции, но и по общему наследию человечества, а также по самой идее цивилизованного образа жизни.
Bearing in mind the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 16 December 1966 and the need to respect the common heritage of mankind, принимая во внимание Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года и необходимость уважения общего наследия человечества,
While support was expressed for its abolishment, the proposal of the Secretary-General to reconstitute the Council as a guardian of the common heritage of mankind was noted with interest. Хотя и выражалась поддержка его упразднению, вместе с тем с интересом было отмечено предложение Генерального секретаря о преобразовании Совета в орган по охране общего наследия человечества.
Therefore, all nations, space-faring and non-space-faring alike, have a vital stake in ensuring that space remains a common heritage of mankind, and indeed have a responsibility to do so. Поэтому все государства, как космические, так и не участвующие в освоении космоса, жизненно заинтересованы в обеспечении того, чтобы космос оставался общим наследием человечества, и даже обязаны поступать соответствующим образом.
These delegations thus noted that access and benefit-sharing could not be based on contractual approaches relevant to areas within national jurisdiction, but rather on principles of the common heritage of mankind. Таким образом, эти делегации указали, что доступ и распределение выгод не должны основываться на контрактном подходе, применимом к районам в рамках национальной юрисдикции, а скорее на принципах общего наследия человечества.
All peoples shall have the right to their economic, social and cultural development with due regard to their freedom and identity and in the equal enjoyment of the common heritage of mankind. Все народы имеют право на собственное экономическое, социальное и культурное развитие с должным учетом своей свободы и самобытности и при равном доступе к общему наследию человечества.
Because environmental law was a vast field where progressive development was rapidly taking place, the scope of work should be limited to international environmental law relating to the common heritage of mankind. Поскольку право, связанное с окружающей средой, является широкой областью, где быстро происходят изменения, масштаб работы должен быть ограничен международным правом в области окружающей среды, касающимся общего наследия человечества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.