Ejemplos del uso de "compelled witness" en inglés
We are constantly compelled to re-improve your articles.
Мы вынуждены постоянно работать над улучшением Ваших товаров.
Should you not undertake considerable efforts on the way of quality improvement, we shall be compelled to find another deliverer.
Если Вы не приложите значительные усилия в направлении улучшения качества, мы будем вынуждены искать другого поставщика.
Have you ever been a witness in a court case?
Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?
Unfortunately we are compelled to raise prices for the following products.
К сожалению, мы вынуждены повысить цены на следующие продукты.
The court judged that the witness committed perjury.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
We regret to have to tell you that we are compelled to cancel any further deliveries to you until your account has been settled.
К сожалению, мы должны Вам сообщить, что мы должны прекратить все поставки Вам, пока Вы не оплатите счет.
In witness whereof, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers as of the date first above written.
В подтверждение этого, стороны, подписавшие настоящее Соглашение, поручили своим уполномоченным представителям начать его исполнение в день, указанный в начале текста Соглашения.
In witness whereof, the parties have caused these presents to be duly executed
В удостоверение сего стороны обязуются должным образом исполнить настоящий документ
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot.
Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
Witness my hand and official seal the date aforesaid.
Прилагаю свою подпись, а должностное лицо ставит печать в вышеупомянутую дату.
Or will they demand that he be compelled to reveal the identity of his sources upon penalty of imprisonment?
Или они настоят на том, чтобы журналист под страхом тюремного заключения выдал имена своих источников?
In witness thereof, this Agreement is signed and entered into force on the date indicated below:
В доказательство вышеупомянутого, это Соглашение подписано и вступило в силу на дату, указанную ниже:
Many high-ranking officials called before Parliament have been compelled to admit that BEM’s looting lasted for years, well before the private investors got involved.
Целый ряд высокопоставленных чиновников, вызванных с докладами в Парламент, были вынуждены признать, что ограбление БЕМ длилось годами, еще до прихода туда частных инвесторов.
During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds.
По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken.
Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, "не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью", она должна быть использована.
Reports of U.S. companies being harassed, subjected to onerous documentation requirements, denied business opportunities, and compelled to turn over trade secrets and encryption keys became commonplace.
Кроме того, из Китая стали все чаще приходить сообщения о том, что американские компании там подвергаются нападкам, что они вынуждены выполнять чрезвычайно обременительные требования к документации, что их лишают деловых возможностей и что их заставляют выдавать коммерческие тайны и ключи шифрования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad