Exemplos de uso de "consistent" em inglês
Traduções:
todos2728
последовательный553
соответствующий207
совместимый79
согласующийся48
логичный11
непротиворечивый8
стойкий4
связный1
outras traduções1817
He's got parallel contusions consistent with whipping.
Вот параллельные контузии, совместимые с ударами ремня.
A continental reference frame for Africa, or African Reference Frame (AFREF), consistent with the International Terrestrial Reference Frame (ITRF), should be established.
Следует создать континентальную пространственную систему отчета для Африки или Африканскую референцную сеть (AFREF), согласующуюся с Международной наземной референцной сетью (ITRF).
The most obvious explanation is that the increase in measured wealth does not correspond to an increase in productive capital – and the data seem consistent with this interpretation.
Наиболее логичное объяснение в том, что увеличение измеряемого богатства не соответствует увеличению производительного капитала – и кажется, что данные подтверждают эту интерпретацию.
By contrast, the national kleptocrats' position is more consistent.
Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi.
Будущий прогресс явно потребует, чтобы мы поддерживали и крепили эти партнерские отношения и налаживали новые в рамках связной структуры, совместимой с одобренным в Найроби всеобъемлющим Планом действий.
An indentation on the head which is consistent with the boat rail.
Вмятина на голове, соответствующая перилам лодки.
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system.
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
But the test of the trials will be whether they are - and are seen to be - fact-driven, impartial, and consistent with international standards.
Но испытание судебного процесса будет состоять в том, является ли он - и считают ли его - основанным на фактах, беспристрастным и согласующимся с международными стандартами.
Those who advocate both democracy and security-sector reform must show consistent unity of purpose, build societal consensus and political coalitions for their programs, and formulate coherent, sustainable policies.
Те, кто выступают за демократию и реформу органов безопасности, обязаны демонстрировать последовательную общность целей, создавать общественный консенсус и политические коалиции для своих программ, разрабатывать логичные, устойчивые меры.
Consistent processes – You can define how specific documents, such as purchase requisitions and expense reports, are processed.
Непротиворечивые процессы - можно определить как обрабатываются определенные документы, таких как заявки на покупку и отчеты по расходам.
All of Uribe’s political program is buttressed by his strong economic track record of consistent 5% annual growth.
Вся политическая программа Урибе держится на сильном и стойком экономическом развитии: 5% в год.
Kouchner was consistent throughout his career.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Yes, there were abrasions on the knees and elbows consistent with a dragging motion.
Да, на коленях и локтях были ссадины, соответствующие волочению.
Very few countries in Africa have posted growth rates consistent with the MDG's threshold.
Совсем немногие африканские страны объявили темпы роста, совместимые с порогом ЦРТ.
The Committee may further develop rules of procedure for the branches, including rules on confidentiality, consistent with these procedures, for adoption by the COP/MOP.
Комитет может дополнительно разрабатывать правила процедуры для подразделений, в том числе правила по конфиденциальности, согласующиеся с настоящими процедурами, для их утверждения КС/СС.
Such an approach would facilitate progress on an important topic and would help to encourage a more consistent, coherent and fair international legal regime for transboundary harm arising out of hazardous activities.
Такой подход должен способствовать достижению прогресса по одной из важных тем и поможет установить более логичный, последовательный и справедливый международный правовой режим в отношении того, что касается трансграничного вреда, причиняемого в результате опасных видов деятельности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie