Ejemplos del uso de "countryside" en inglés
It's my tragedy that I abominate the English countryside.
Моя трагедия в том, что я терпеть не могу английскую природу.
On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb.
На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб.
Government resolution of 17 June 1998 No. 415, the State Program for Protection of Nature and the Countryside in the Czech Republic.
Постановление правительства № 415 от 17 июня 1998 года о Государственной программе охраны природы и сельской местности в Чешской Республике.
These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора.
Notes the entry into force of the nine Protocols of the Convention on the Protection of the Alps, which cover transport, regional planning and sustainable development, conservation of nature and the countryside, mountain farming, mountain forests, tourism, soil conservation, energy and dispute resolution, as an example of transborder cooperation for sustainable development in mountain regions;
принимает к сведению вступление в силу девяти протоколов к Конвенции по защите Альп, которые охватывают вопросы транспорта, регионального планирования и устойчивого развития, сохранения природы и сельской местности, горного фермерства, горных лесов, туризма, сохранения почв, энергетики и урегулирования споров, в качестве примера трансграничного сотрудничества в целях устойчивого развития в горных регионах;
Meanwhile, in the stark North Korean countryside, the regime has invested almost nothing.
В то же время, режим практически ничего не инвестировал в опустошенную сельскую местность Северной Кореи.
The development of this process, driven by the insatiable greed of European slave traders who needed slave labour to build up their great colonial empires in the sixteenth, seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries has left deep tangible traces in Cuba that bear witness to that time, in the form of old sugar mills, coffee plantations, slave quarters and other constructions remaining in our countryside, some of them already blending in with their natural surroundings.
Нарастание этого процесса, движимого ненасытной алчностью европейских работорговцев, которые нуждались в рабском труде для создания великих колониальных империй XVI, XVII, XVIII и XIX веков, оставило на Кубе глубокие следы, напоминающие о том времени, в виде старых сахарных мельниц, кофейных плантаций, бараков для рабов и других сооружений, все еще сохранившийся у нас в сельской местности, хотя некоторые из них уже растворились в окружающей их природой.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
They will enjoy less congested cities and fewer environmental pressures on the countryside.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности.
It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.
The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
Basically, it's a countryside sport, for people who have Land Rovers, Land Cruisers, tough stuff like that.
В основном, это спортивный отдых в сельской местности для людей на Land Rover, Land Cruiser, и прочей тяжелой технике.
But this requires generating eight million new jobs every year, including five million for farmers leaving the countryside.
Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
The illiterate Afghans in the countryside that the Taliban controls do not know what you are talking about.
Неграмотные афганцы, живущие в сельских местностях, контролируемых талибами, понятия не имеют, о чем вы говорите.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad