Ejemplos del uso de "currency risks" en inglés

<>
The ECB’s impaired ability to address sovereign and currency risks means that it will have to break the feedback loop via the banks – a more difficult and less effective approach that increases the likelihood of a market panic and a deeper crisis. Нарушенная способность ЕЦБ решать проблемы суверенных и валютных рисков означает, что ему придется разорвать эту взаимосвязь через банки – более сложный и менее эффективный подход, который повышает вероятность паники на рынке и более глубокого кризиса.
FXD24 Company offers 24-hour online trade at Forex in the Internet or via phone desk, as well as currency risks hedging, capital management, solid analytical support of the company’s clients, offering currency quoting rates in real-time mode and a 24-hour technical support. Компания FXD24 предлагает круглосуточную торговлю на рынке Форекс в режиме онлайн через сеть Интернет или через телефонный деск. Хеджирование валютных рисков. Управление капиталом. Качественная аналитическая поддержка клиентов компании. Обеспечение рыночными котировками в режиме реального времени и круглосуточной технической поддержкой.
Currency risk: Mr. Ncube stated that the currency risk in Africa is very high, but pointed out that the successes of the Zimbabwe stock market (1,000 per cent returns in seven years in real dollar terms) still left a sizeable profit after currency risks were taken into account; валютные риски: отметив, что валютные риски в Африке весьма высоки, г-н Нкубе вместе с тем указал, что успешное функционирование фондового рынка Зимбабве (выручка в размере 1000 процентов за семь лет в реальном долларовом выражении) даже с учетом валютных рисков принесло заметную прибыль;
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further. В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
Companies or individuals, that are dependent on overseas trade, are exposed to currency risk. Компании или частные лица, которые зависят от внешней торговли, подвержены валютному риску.
In each of the above examples, the person or the company is exposed to currency risk. В каждом из приведенных выше примеров, лицо или компания подвержена валютному риску.
Low inflation, no currency risk, decreased transaction costs, and greater transparency have made the euro a success. Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said. По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
Currency risk is the risk that arises from international business which may be adversely affected by fluctuations in exchange rates. Валютный риск представляет собой риск, зависящий от состояния международного бизнеса, который может находиться под негативным воздействием от колебаний обменных курсов валют.
Global firms waste time and resources on largely futile efforts to hedge currency risk (benefiting only the banks that act as middlemen). Глобальные фирмы тратят время и ресурсы в основном на тщетные попытки хеджировать валютный риск (извлекают выгоду только банки, которые действуют в качестве посредников).
If Greece does not accept the conditions imposed on it to maintain its membership in the single currency, it risks being thrown out of the European Union altogether. Если Греция не примет условия, налагаемые на нее, чтобы сохранить свое членство в единой валюте, то она рискует быть выброшенной из Европейского Союза вообще.
It is worth noting that, as a rule, banks and brokerage companies only offer brokerage services, and only in rare cases you can receive a competent advice about estimation of price and currency rate risks, as well as the opportunity to develop a strategy and choose the best instruments for hedging. Стоит отметить, что как правило в банках и брокерских компаниях предоставляют лишь брокерские услуги, но за редким исключением Вы сможете получить квалифицированную консультацию по оценке ценовых и валютных рисков, а также возможность разработки стратегии и подбора нужных инструментов для проведения хеджирования.
In paragraph 85, the Board recommended that the Tribunal immediately apply reduced rental levels and deduct any overpayments already made and renegotiate the reduced amount in United States dollars to minimize currency exchange risks. В пункте 85 Комиссия рекомендовала Трибуналу безотлагательно уменьшить вносимую им арендную плату и взыскать все переплаченные им по этой статье суммы, а также договориться о деноминации арендной платы в долларах США в целях сведения к минимуму курсовых рисков.
Investment in these regions is impeded by poorly developed financial markets, products and institutions, as well as high political, credit, currency and economic risks, the lack of local capacity to adapt technology and the lack of infrastructure to deliver services. Привлечение инвестиций в эти регионы сдерживается в связи с неразвитостью финансовых рынков, продуктов и учреждений, а также высокими политическими, кредитными, валютно-финансовыми и экономическими рисками, отсутствием необходимого на местах потенциала для внедрения технологий и отсутствием инфраструктуры для оказания услуг.
Following the agreement on these issues, the Governing Council of the ECB established general guidelines to regulate the frontloading of financial institutions with euro banknotes and coins, how and when these institutions are to be debited for the frontloaded currency, and the coverage of risks related to the transactions. Следуя соглашению, достигнутому по этим вопросам, правление ECB установило общие правила, регулирующие предварительное снабжение финансовых учреждений банкнотами и монетами евро, а также то, каким образом и когда с этих учреждений будет взиматься плата за заблаговременно поставленную валюту и в порядке компенсации за риски, связанные с этими операциями.
The recommendation contained in paragraph 182 of the Board's report, relating to the amendment of the Pension Adjustment System, was unwarranted, since the Pension Fund should not and could not provide protection against currency devaluations and other risks to those who opted to leave the dollar track. Рекомендация, содержащаяся в пункте 182 доклада Комиссии и касающаяся изменения системы пенсионных коррективов, является необоснованной, поскольку Пенсионный фонд не должен и не может обеспечивать защиту от девальвации валют и других рисков тем, кто принял решение отказаться от расчета пенсии в долларах США.
These funds are a protection from fluctuations in foreign currency rates and other related risks. Эти средства служат защитой от колебаний иностранных валют и связанных с ними рисков.
Lower oil prices or stronger demand for foreign currency present the main downside risks to the reserves outlook. Ключевыми рисками для объема валютных резервов являются снижение нефтяных цен и рост спроса на валюту.
Emerging markets know this, and are upset - Brazil has vehemently expressed its concerns - not only about the increased value of their currency, but that the influx of money risks fueling asset bubbles or triggering inflation. Развивающиеся рынки знают это, и расстроены - Бразилия решительно выразила озабоченность - не только увеличением стоимости своей валюты, но и тем, что приток денег создает риски надувания пузырей активов или запуска инфляции.
(a) FXDD does not control, and cannot endorse or vouch for the accuracy or completeness of any information Customer may have received or may receive in the future from the Introducing Broker or from any other person not employed by FXDD regarding Foreign Currency and/or Precious Metals trading or the risks involved in such trading. Компания FXDD не контролирует и не может подтверждать или ручаться за точность или полноту информации, которую Клиент может получить в будущем от представляющего брокера или от другого лица, не являющегося работником компании FXDD, и которая (информация) касается проведения торговых операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами или рисков, связанных с проведением подобных операций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.