Ejemplos del uso de "cushion" en inglés

<>
That was a whoopee cushion. Это была подушка-пердушка.
Air cushion to support the fall. Воздушный слой смягчил падение.
So this provides a nice cushion. Это дает хорошую подушку безопасности.
Other factors will also cushion the blow of Brexit. Другие факторы также помогут смягчить удар Брексита.
Mom was always a big cushion hider. Мама всегда хранила бабло в подушке.
The money she'll make, it'll cushion the blow. Деньги, которые она получит, смягчат удар.
What, did your father forget his whoopee cushion? Разве твой отец забыл свою скрипучую подушку?
I was positing a theory to help cushion the blow for you. Я придерживаюсь теории - смягчать удар.
How about we put a whoopee cushion on his office chair? Как насчет подушки-пердушки на его офисном стуле?
None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues. Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов.
Now, do sit down, let me plump you a scatter cushion. Присаживайтесь, давайте я взобью вам подушку.
Are you bringing flowers to a patient to cushion the blow of a terminal diagnosis? Вы несёте цветы пациенту, чтобы смягчить потрясение от смертельного диагноза?
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул.
As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained. В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена.
The police arrested him when they found some fake casino chips under the cushion. Полиция нашла несколько фальшивых фишек казино за диванными подушками, и арестовала его.
A cynic might point out that it will take a properly functioning “sovereignty” to cushion the impact. Циник мог бы указать на то, что смягчать этот удар будет правильно функционирующий «суверенитет».
Greater reliance on equity would give banks a much larger cushion to absorb losses. Если банки будут в большей степени полагаться на собственный капитал, это обеспечит им большую «подушку» для погашения убытков.
The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow. Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust? Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.