Ejemplos del uso de "disappear from scene" en inglés
If price moves either above the higher high or below the lower low, while the pattern is still forming, the fractal indicator will disappear from your price chart.
Если во время формирования фигуры цена окажется выше самого высокого максимума или ниже самого низкого минимума, то индикатор фрактал пропадет с вашего ценового графика, поэтому вам необходимо дождаться формирования фигуры, чтобы убедиться, что фрактал подтвердился.
If you deactivate the feature to show main Page posts on location Pages, the automatically generated posts will disappear from the location Pages, but will still be present on the main Page.
Если вы отключите функцию показа публикаций с главной Страницы на Страницах места, автоматически созданные публикации исчезнут со Страниц места, но на главной Странице они останутся.
Very soon after you remove a like, the like alert will disappear from other people's Activity.
Вскоре после удаления отметки «Нравится» уведомление об этой отметке исчезнет из вкладок «Действия» других пользователей.
After you delete the video, no one will be able to view it. It may take some time for it to disappear from video search results and thumbnail images.
Удаленное видео некоторое время будет видно в результатах поиска и среди значков, однако посмотреть его никто не сможет.
When I block someone, do their likes and comments disappear from my photos and videos?
Если я заблокирую кого-либо, то исчезнут ли отметки "Нравится" и комментарии к моим фотографиям и видеозаписям, сделанные этим человеком?
Photos and videos you share to your story disappear from Feed and your profile after 24 hours.
Фото и видео, которые вы публикуете в своем рассказе, исчезают из Ленты и вашего профиля спустя 24 часа.
When you unlike a post, the story that you liked the photo or video will disappear from Activity.
Когда вы удаляете отметку «Нравится» для публикации, новость о добавлении вами этой отметки к этому фото или видео будет скрыта из вкладки «Действия».
As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market.
А поскольку низкокачественные продукты продаются по одним и тем же ценам с высококачественными, последние исчезают с рынка.
A force that transfixed and made me disappear from myself.
Меня пронзила некая сила и я лишилась чувств.
You get me out of here, you get the moonstone And I'll disappear from mystic falls forever.
Вы вытащите меня отсюда, получите лунный камень, а я навсегда исчезну из Мистик Фоллс.
There were nights in kigali when I would have welcomed the chance to disappear from the face of this earth.
Были ночи в Кигали, когда я приветствовал шанс исчезнуть с лица Земли.
While individuals like Jorg Haidar and Jean-Marie Le Pen may come and (never to soon) go, the race question will not disappear from European politics anytime soon.
В то время как отдельные представители вышеописанных движений, такие как Йорг Хайдер и Жан-Мари Ле Пен, появляются на политической арене и исчезают с нее (что никогда не происходит быстро), расовый вопрос сохранит свою актуальность для европейской политики еще надолго.
If you look on the left-hand side of the thumbnails as soon as I delete it, it'll disappear from all the slides.
Взгляните на область эскизов слева. Как только логотип будет удален, он исчезнет со всех слайдов.
One or two euros was enough to make 20 percent of cars disappear from rush hours.
Один-два евро оказалось достаточно, чтобы 20% машин исчезли в час-пик.
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the earth, within 50 years all life on Earth would end.
Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей. Йонас Салк однажды сказал: "Если все насекомые исчезнут с лица Земли, через 50 лет планета станет безжизненной.
This is a call so that every single thing we love about Mexico - the festivals, the markets, the restaurants, the cantinas, the tequila, the mariachis, the serenades, the posadas, El Grito, the Day of the Dead, San Miguel, the joy, the passion for life, the fight and everything it means to be Mexican - doesn't disappear from this world.
Это призыв к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике - фестивали, рынки, рестораны, столовые, текила, мариачи, серенады, гостиницы, Эль Грито, День мертвых, Сан Мигель, радость, страсть к жизни, борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем - не исчезло из этого мира.
And so, as a child, I saw jam disappear from the breakfast table, then margarine disappeared, then bread became too expensive, then milk became rationed.
И ребенком, я помню как с нашего стола исчез джем, потом исчез маргарин, потом хлеб стал слишком дорогим, и потом количество молока стало ограничиваться.
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection (in theory up to five years old), the annual update of the basket (in this instance new price quotes introduced in January 1999 when a quarter of outlets was replenished) and forced replacements since January as old models disappear from the shelves.
Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки (теоретически охватывающей период до пяти лет), ежегодно обновляемой корзины (в данном случае речь идет о новых прейскурантных ценах, введенных в январе 1999 года, когда произошло обновление четверти торговых точек) и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей.
The draft resolution before us, which our delegation will support, attempts to reflect that desire, and the hope that, sooner rather than later, the scourge of colonialism, with all of its accompanying blights, will disappear from the face of the earth.
В находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции, который наша делегация поддерживает, делается попытка отразить это стремление и надежду на то, что рано или поздно зло колониализма, а также все сопутствующие ему бедствия исчезнут с лица земли.
We also hope that where there are so-called coalitions or multinational forces, mechanisms for accountability and international justice will be developed, so that the words “collateral damage”, used euphemistically by the military hierarchies of certain countries, will disappear from the international news and so that the relatives of the victims of the devastation of war by some will be compensated and justice applied.
Мы надеемся также, что там, где имеются так называемые коалиции или многонациональные силы, будут разработаны механизмы привлечения к ответственности и международного правосудия, с тем чтобы слова «сопутствующий ущерб», употребляемые военной иерархией некоторых стран в качестве эвфемизма, исчезли из международных новостей, чтобы родственники жертв, пострадавших в результате развязанной кем-то войны, получили компенсации и чтобы восторжествовала справедливость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad