Ejemplos del uso de "draw" en inglés con traducción "брать"
Traducciones:
todos3470
проводить510
привлекать490
составлять282
получать264
рисовать260
нарисовать179
извлекать139
брать76
получение29
тянуть11
ничья10
жеребьевка10
прочерчивать9
рисоваться9
чертить9
задернуть8
доставать7
начертить6
настаивать6
вычерчивать4
задернутый4
извлекаться4
розыгрыш3
жребий3
выпотрошить3
прочерчиваться2
ничейный результат1
сыграть вничью1
рисуемый1
отрисовывать1
порисовать1
навлечь1
otras traducciones1127
Draw weapons and equipment for a raiding party of five.
Возьмите оружие и оборудование на пять человек.
I draw blood from my riders well before the race.
Я беру кровь у своих спортсменов за несколько дней до гонки.
Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria.
Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии.
The old witch can draw power from this side because of her talisman.
Старая ведьма может брать силы с той стороны из-за ее талисмана.
It comes with its own wine cellar that you can draw freely from.
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино.
And since he's displaying septic physiology, draw blood for adrenal and thyroid function.
А так как он показывает септическую физиологию, то возьмите кровь на исследование функций надпочечника и щитовидки.
We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
You can't just open somebody up and draw a bow across their innards and expect to produce a sound.
Вы не сможете просто взять вскрыть кого-то, взять смычок сделанный из внутренностей и начать извлекать звук.
We will be looking to see if banks draw more on ECB cheap loans in the coming weeks and months.
Мы будем внимательно следить за тем, будут ли банки брать дополнительные дешевые кредиты ЕЦБ в последующие недели и месяцы.
2. reinforce the power of the TLTRO funds and the ECB’s optimism that European banks will draw on these funds.
2. Аргументировать силу фондов TLTRO и оптимизм ЕЦБ, что европейские банки будут брать эти фонды.
Has obligated itself to pay or give value to the secured creditor upon a demand for payment (“draw”) under an independent undertaking;
взяли на себя обязательство выплатить или предоставить стоимость обеспеченному кредитору по предъявлении требования платежа (получении средств) по независимому обязательству;
Conservatives draw their proofs from the texts of the Koran, while reformists argue that the Koran mentions and recognizes both the Old and New Testaments.
Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.
I draw the line at my youngest son having threesomes when he should be boning up on the life and times of Pliny the Younger.
Я не потерплю, чтобы мой сын занимался групповухой, вместо того, чтобы брать пример с успехов Плиния младшего.
But the lesson that most observers draw from these increasingly high-profile disputes – that, even in financial regulation, power politics trumps the common good – is incomplete.
Однако вывод большинства наблюдателей этого высокопоставленного спора о том, что даже в финансовом регулировании политический расчет берет верх над общим благосостоянием – также недостаточно точен.
Nonsense: political parties, democratic institutions, work well only when they draw strength and inspiration from a developed, pluralist civic environment and are exposed to criticism from that environment.
Это – полная бессмыслица: ведь политические партии, демократические институты работают хорошо только тогда, когда они берут свою силу и вдохновение из развитого, плюралистического гражданского окружения, и когда они выставлены на суд этого же окружения.
At its recent Annual Meeting, the IMF was asked to take the lead, draw lessons from the crisis, and come up with proposals for a better financial architecture.
На последнем ежегодном заседании МВФ попросили взять на себя ведущую роль, вынести уроки из кризиса и выступить с предложениями по усовершенствованному финансовому устройству.
ITU would take the lead role in organizing the Summit and would draw up a set of procedures for including interested groups and agencies in the preparatory process.
МСЭ возьмет на себя ведущую роль в организации Встречи на высшем уровне и разработает комплекс процедур для подключения заинтересованных групп и учреждений к подготовительному процессу.
Their export earnings have plummeted – falling by half in many cases – forcing them to run deficits and draw on the large sovereign-wealth funds they accumulated during the global commodity boom.
Экспортные доходы сократились (во многих случаях вдвое), в результате чего профицит сменился дефицитом, так что этим странами пришлось брать деньги из крупных суверенных фондов благосостояния, накопленных в период глобального сырьевого бума.
The IMF has moved in this direction by creating a Short-Term Liquidity Facility through which countries with strong policies can draw from the Fund up to five times their quota without conditionality.
МВФ двигался в этом направлении, создавая Механизм краткосрочной поддержки ликвидности (МКПЛ), с помощью которого страны с сильной политикой могут брать у Фонда займы до пяти раз превышающие их долю, без каких-либо условий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad