Exemplos de uso de "draws" em inglês

<>
It is a force for battling injustice, but it, too, draws lines and denounces enemies. Представляя собой мощное оружие в борьбе с несправедливостью, она также позволяет проводить границы и разоблачать врагов.
Is that what draws you to Newbury? Это привлекает вас в Ньюбери?
Each country draws up a list of what to be done, and each government is held accountable in terms of its performance. Каждая страна составляет список того, что должно быть сделано, и каждое правительство должно отчитываться, что оно делает.
And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world. И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
He draws sticks real good." Он классно рисует палки".
Access draws a relationship line between the two tables. Между двумя таблицами будет нарисована линия связи.
This report incorporates the outcomes of the regional implementation meetings and draws on relevant case studies and lessons learned and on national reports and assessments received from Governments, contributions received from United Nations regional commissions, programmes and specialized agencies, and inputs from major groups, as well as the latest information and data available to the Secretariat. В настоящий доклад включены результаты региональных совещаний по выполнению решений, материалы соответствующих тематических исследований, извлеченные уроки и данные национальных докладов и оценок, полученных от правительств, информация, поступившая от региональных комиссий, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, материалы основных групп, а также последняя информация и данные, имеющиеся в распоряжении Секретариата.
With everything on, the LEM draws 60 amps. Когда всё включено, LEM берёт 60 ампер.
83 fights, 65 wins, 11 draws, six losses, one no contest. 83 боя, 65 побед, 11 ничьих, 6 поражений, один несостоявшийся бой.
The goblins are terrified as Duquesne draws his powerful glowing sword from its sheath. Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен.
One draws an analogy with Pearl Harbor, Japan's attack on the US in 1941. Один из них проводит аналогию с Перл-Харбор - нападением Японии на США в 1941 году.
Tiny Dubai draws in far more foreign investment: Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
My latest reform proposals recognize the need for an integrated and mobile global workforce that draws on and develops the experience and talent existing both at Headquarters and in the field. Мои последние предложения по реформе составлены с учетом необходимости в интегрированных и мобильных глобальных кадровых ресурсах, которые используют и обогащают опыт и таланты, существующие как в Центральных учреждениях, так и на периферии.
Compelling policymakers to implement such policies will require a new set of skills that draws upon lessons from around the world. Принуждение политиков к применению подобных законов требует нового набора навыков, которые вырисовываются из опыта, полученного во всем мире.
He draws sheep after sheep. Он рисует овцу за овцой.
The narrator's only appeased when he draws a box. И принц успокоился только тогда, когда тот нарисовал коробку.
The team draws a clear lesson from the ICTD experience- which could probably be generalized to other areas: if UNDP moves into a new area, builds programming and relationships, it must either be prepared to make a long-term commitment or present a carefully planned, widely understood strategy of exit or change. Группа извлекла четкий урок из опыта осуществления ИКТР, который, вероятно, будет в общих чертах перенесен на другие области: если ПРООН будет переходить к новой области, налаживать программирование и связи, она должна быть готова взять на себя долгосрочное обязательство или представить тщательно спланированную и широко понимаемую стратегию прекращения или изменения своей деятельности.
He puts out 20 yellow crime-scene placards, one on each table, and then draws a map to help him reconstruct the room later. Он достает 20 желтых стикеров, обозначающих места преступления — по одному на каждый стол. Затем он рисует схему, чтобы позднее восстановить конфигурацию этого помещения.
Well, she's saying that she helps empower people through body modification and draws a clear line at amputation. Она говорит, что помогает расширить возможности людей путем модификации тела и проводит четкую линию с ампутацией.
But that (and other hurricane planning) also draws more residents. И это (а также планирование на случай урагана) привлекает больше жителей-резидентов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.