Ejemplos del uso de "everywhere" en inglés con traducción "повсеместно"

<>
Spies are interested in prurient behavior everywhere. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
And Jews everywhere else will be blamed by association. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Similar manufacturing clusters are sprouting up everywhere in China. Подобные производственные объединения создаются повсеместно в Китае.
The problem is bad and getting worse almost everywhere. Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно.
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Everywhere in Latin America, Cuba is a domestic political issue. Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
But, overall, signs of greater resilience and increased stability are everywhere. Но в целом, повсеместно наблюдаются признаки повышения устойчивости и стабильности.
National minorities everywhere faced expulsion or enormous official pressure to assimilate. Национальные меньшинства повсеместно сталкивались с изгнанием или очень сильным официальным принуждением к ассимиляции.
Everywhere people gripe about how teenagers grunt and do not speak. Повсеместно люди выражают недовольство по поводу того, что молодежь сегодня "мычит" вместо того, чтобы разговаривать.
But sometimes this desire seems overwhelming in post-modern democracies everywhere. Впрочем, все чаще подобные настроения замечаются и в других демократиях времен пост модернизма. Повсеместно.
The restaurant had many of the traits found in ethnic restaurants everywhere. Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere. Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
Asset prices would drop everywhere, including in Japan, and growth would fall. Повсеместно, включая Японию, стоимость активов упала бы, а экономический рост сократился.
Finance ministers everywhere need to think more imaginatively about their fiscal options. Министрам финансов повсеместно необходимо применять более творческий подход в отношении вариантов фискальной политики.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European-led societies. Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
I was in awe of these huge, rugged things that started appearing everywhere. Этот большой и грубоватый автомобиль, который стал появляться повсеместно, вызывал у меня чувство восхищения.
Everywhere you look nowadays, Islam is used (and misused) as a political force. В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы.
Until the polio virus is eradicated everywhere, no country is safe from reinfection. До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.