Ejemplos del uso de "feeling" en inglés con traducción "почувствовать"

<>
Because I'm kinda feeling richard. Потому что я своего рода уже почувствовала Ричарда.
Feeling sleepy, I went to bed. Почувствовал сонливость, я пошёл спать.
Feeling the house shake, I ran out into the street. Почувствовав, как трясётся дом, я выбежал на улицу.
Lexi wasn't feeling well, and she went up to bed. Лекси почувствовала себя плохо и ушла спать.
I have this feeling that I'm never gonna taste your crawfish etouffee again. У меня такое чувство, что я больше никогда не почувствую вкуса твоих тушеных лангустов.
And then you connect that with your feeling that everyone has that motherly possibility. И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями.
You want to get the feeling of the room, and "do people like me?" хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им,
And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, что делает счастливым его.
There's a 98% chance I'll never get any feeling back in my legs. С вероятностью 98% я больше никогда не почувствую свои ноги.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
Seeing how much Bai Ling had changed I was suddenly overcome by a feeling of grief. Увидев, как сильно изменилась Бай Лин, я вдруг почувствовал грусть.
I had a feeling when we met, Abigail, that it would be portentous for both of us. Когда мы встретились, Эбигейл, я почувствовал, что эта встреча станет знаменательной для нас обоих.
That's how I felt tonight, feeling my heart miss a beat every time the door opened. Вот именно так и почувствовал я сегодня, мое сердце ёкало каждый раз, когда дверь открывалась.
Instead of feeling worse off (as “rationally” they should), most “Leave” voters believe they will be better off. Большинство избирателей, голосовавших за выход из ЕС, почувствовали не ухудшение своего положения (как они «рационально» должны были), а наоборот, поверили, что оно улучшится.
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
You guys have to, and if you're not feeling it, your colleagues, your employees, aren't going to feel it. Вы должны это сделать, и если вы это не прочувствуете, ни ваши коллеги, ни сотрудники этого не почувствуют.
With so many things going on at the house, I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks. Столько всего происходит дома, я просто испугалась, что ты можешь почувствовать себя не в своей тарелке.
According to my dad's journal, our thief is bound to be feeling the effects of true power, Just like in the comic. Согласно дневнику моего отца, наш воришка почувствует на себе всю мощь настоящей силы, прямо как в том комиксе.
And I remember putting my hands on the ground and feeling my life's blood emptying out of my neck and my mouth. И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта.
Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, I shed copious tears and asked my dear husband, Jayant. Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.