Ejemplos del uso de "gains" en inglés con traducción "приобретать"

<>
When Interpol alerts are misused in this way, oppression gains an international stamp of approval. Когда запросами Интерпола злоупотребляют подобным образом, репрессии приобретают клеймо международного одобрения.
A supra-national political space can develop only if European politics gains visibility, influence, and credibility. Наднациональное политическое пространство может развиваться только тогда, когда европейская политика приобретет видимость, влияние и авторитет.
Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack. Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Moreover, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack. Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
The consideration of the culture of peace gains particular relevance during the year 2000, the International Year for the Culture of Peace. Рассмотрение пункта, посвященного культуре мира, приобретает особую актуальность в 2000 году, который провозглашен Международным годом культуры мира.
But when the downturn affects distinct groups differently, especially when members of some groups are (rightly or wrongly) perceived as doing better than the others, the second comparison gains significance as well. Но когда спад затрагивает разные группы по-разному, особенно когда члены некоторых групп (справедливо или несправедливо) воспринимаются как более успешные, чем другие, второе сравнение также приобретает значение.
For example, as technology-driven productivity gains reduce the number of workers needed on farms, strategies to boost employment in other parts of the value chain and to manage migration to cities become even more essential. К примеру, из-за внедрения технологий вырастет производительность и снизится потребность ферм в рабочих, поэтому огромную важность приобретают стратегии по расширению занятости на других участках создания цепочки стоимости, а также стратегии по управлению миграцией из сёл в города.
In times of cuts in the budgets of nearly all statistical offices and the competition with private services, data dissemination gains in importance, as it is the point where the statistician comes in contact with his user and financier. В условиях сокращения бюджетов практически всех статистических управлений и конкуренции с частными службами распространение данных приобретает все более важное значение, поскольку оно является этапом, на котором статистики вступают в контакт со своими пользователями и финансирующими учреждениями.
What abilities do they gain? Какие способности они приобретают?
Ecological sustainability and poverty reduction gained importance. Приобрели важное значение экологическая устойчивость и сокращение масштабов нищеты.
Thought I will gain some classic gumshoe experience. Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика.
I've gained a little bit of daddy weight. Я приобрел немного папа весом.
HRD has gained growing relevance for business because of: РЛР приобретает все большее значение для предприятий в связи с:
They really have little to lose and much to gain. Действительно, им есть мало что терять, но они могут приобрести очень многое.
Especially with fears you gained when you were a child. Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
the second is gaining greater precedence today as the economy falters. второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
The takeaway from this story is that the central bank gained credibility. Основная мысль этой истории заключается в приобретенном Центробанком авторитете.
And when women gain economic and political clout, traditional family life is, indeed, destabilized. А когда женщины приобретают экономическое и политическое влияние, традиционная семейная жизнь, действительно, дестабилизируется.
And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy. И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.