Sentence examples of "get a call upon" in English
The Global Compact represents a call upon the business sector to adopt the principles that the majority of the world's Governments have already embraced through the various legal instruments mentioned above.
Глобальный договор — это призыв к предпринимателям всех стран мира принять принципы, которые уже приняты правительствами большинства стран мира в виде упомянутых выше различных правовых документов.
First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet.
Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми.
Once I take delivery and I feel safe, you'll get a call and I'll tell you where your daughter is.
Как только я получу деньги и окажусь в безопасности, позвоню тебе и скажу, где твоя дочь.
If you turn on the microwave or get a call on a cordless phone, your wireless signal might be temporarily interrupted.
Если вы включите микроволновую печь или вам позвонят на беспроводный телефон, то сигнал беспроводного маршрутизатора может быть временно прерван.
If your phone is locked when you get a call, slide up from the bottom of the screen, and then select Answer.
Если экран вашего телефона заблокирован, при поступлении входящего вызова проведите пальцем вверх от нижнего края экрана и выберите Ответить.
And finally, I get a call last year, and then I have to go up after J.J. Abrams.
И, наконец, раздается звонок в прошлом году, и теперь я должен выступать после Дж.Дж. Абрамс.
And then one day, I get a call from John Doerr, Bill Berkman and Al Gore on the same day saying return David Agus's phone call.
А потом, в один прекрасный день, мне звонят Джон Дерр, Билл Беркман и Альберт Гор, и все требуют перезвонить Дэвиду Эйгасу.
It is sufficient to have a special person on the federal level, "a minister without a briefcase" who you can call upon if necessary.
Достаточно иметь на федеральном уровне специального человека, "министра без портфеля", к которому можно было бы обратиться, если что.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
If sound policies are implemented and better institutions established - which does not mean only more austerity and better supervision of banks, budgets, and deficits - and growth is restored, these countries will be able to meet their debt obligations, and there will be no need to call upon the guarantees.
Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям.
In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand.
В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
She isn't old enough to get a driving license.
Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead.
Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
I will give you a call as soon as the decision comes through.
Я позвоню вам как только будет принято решение.
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.
This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert