Ejemplos del uso de "gone on" en inglés con traducción "выходить"
Traducciones:
todos744
продолжать164
продолжаться144
идти121
пойти92
переходить34
уезжать34
выходить25
поехать23
уходить20
ехать15
поступать12
лететь4
твердить2
полететь1
otras traducciones53
A week after the bachelor party I had a show, went on stage.
Через неделю после мальчишника, у меня был концерт и я вышел на сцену.
I went on stage and I was, like, clinging to the pole, awkwardly dancing, just awkward.
Я вышла на сцену, Схватилась за шест, неуклюже танцевала, очень неловко.
As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем».
In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист.
Mom's marrying Luke, Deacon's going on tour, and you still see me as this little girl.
Мама выходит замуж за Люка, Дикон едет в тур, и ты до сих пор видишь во мне маленькую девочку.
And when I went online and looked at the infectious - read about the disease, I pretty much realized what was going on.
И когда я вышла в сеть и прочитала об этой болезни, я поняла, что происходит.
A seven-year-old boy was shot and killed by a stray bullet when he came out to see what was going on.
Семилетний мальчик получил шальную пулю, когда вышел посмотреть, что здесь происходит.
So go on air and explain what you're doing next to a wanted war criminal surrounded by dead bodies in a burned-down village.
Тогда выйдете в прямой эфир и объясните, что вы делали рядом с разыскиваемым военным преступником в окружении трупов в сожженной деревне.
And with all the social unrest going on in this country, we are on the cusp of lawlessness getting just a little out of hand.
И при существующем у нас социальном напряжении, мы на пороге того, что нарушения закона выйдут из под контроля.
Paul is the designer of this wand, and maybe its easiest for him to come over here and tell me in person what's going on.
Пол - дизайнер стены, и, наверное, проще всего ему выйти сюда и рассказать мне, что происходит.
He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard.
Он добавляет, что ему было отказано в медицинской помощи, несмотря на его неоднократные требования, его угрозы объявить голодовку и отказ выходить из камеры на тюремный двор.
In Chile, for example, mothers went on the street in favor of a move by the education ministry, but opposed by the Church, to include sex education in school.
В Чили, например, матери вышли на улицы в поддержку движения министерства образования о включении сексуального образования в программу школьного обучения, но встретили сопротивление церкви.
I never once asked what went on between you and that jackhole senator that you married, so why don't you afford me the same respect and stay the hell out of my business?
Я никогда не лез в твои отношения с этим козлом сенатором за которого ты вышла, так почему бы и тебе не относится ко мне с тем же уважением, и не совать нос не в свое дело?
And Howard immediately went on the road, and he would go to conferences around the country, and he would stand up and he would say, "You had been looking for the perfect Pepsi. You're wrong.
И Говард незамедлительно отправился в дорогу, он участвовал в конференциях по всей стране, выходил и говорил: "Вы искали одну идеальную "Пепси". Вы ошибались.
No person employed in a public utility service is allowed to go on strike in breach of contract without giving to the employer notice of six weeks or within 14 days of giving such notice, or during the pendency of any conciliation of such proceedings.
Лицу, работающему по найму на предприятии общественного пользования, запрещается выходить на забастовку в нарушение условий трудового договора без предварительного уведомления работодателя за шесть недель, или в течение 14 дней после даты такого уведомления, или в течение периода применения любой согласительной процедуры.
It went on to declare that a State would be in breach of such an obligation of cooperation “in the event, for example, of an unjustified breaking off of the discussions, abnormal delays, disregard of the agreed procedures, systematic refusals to take into consideration adverse proposals or interests, and more generally, in cases of violation of the rules of good faith”.
Трибунал пошел дальше, заявив, что государство будет считаться нарушившим такое обязательство по сотрудничеству «в случае, например, незаконного прекращения обсуждения, выходящих за пределы разумного задержек, неуважения согласованных процедур, систематических отказов принять во внимание встречные предложения или интересы, и, в общем, в случае нарушения правил доброй воли […]».
Going beyond present demands, the fund is based on the needs of the future.
Выходя за рамки сиюминутных интересов, фонд исходит из потребностей будущего.
I'm going to get in there, get a read on Morrow, press this little button thing and I'm out.
Я зайду туда, прочитаю мысли Морроу, нажму кнопочку, и вот - я уже вышел.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad