Ejemplos del uso de "got involved" en inglés con traducción "заниматься"
Traducciones:
todos57
принимать участие13
заниматься11
участвовать10
связываться5
ввязываться3
otras traducciones15
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой.
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing.
В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
The more I got involved in the heritage field, the more it became clear to me that we are losing the sites and the stories faster than we can physically preserve them.
Знаете, чем больше я занимаюсь вопросами сохранения памятников, тем мне становится яснее, что мы теряем места и историю с ними связанную быстрее, чем физически можем их сохранить.
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces - very strong traces, I must say - of order in that roughness.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
We have to get involved, we have to be engaged, and most important of all we have to vote.
Мы должны заняться этим, мы должны включиться в борьбу, а, главное, мы должны голосовать.
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
Many NSOs are becoming only recently engaged in the collection of data on VAW in some cases have experienced resistance in getting involved in such a sensitive and methodologically controversial issue.
Большинство НСУ лишь недавно начали заниматься сбором данных о насилии в отношении женщин и в некоторых случаях столкнулись с нежеланием участвовать в работе по такому чувствительному и методологически противоречивому вопросу.
And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос.
The State has invited and encouraged religious scholars to get involved in the training of its citizens to better observe and understand Islamic principles, values and ethical standards, such as justice and fairness, the rule of Law in Islam, as well as, the condemnation of terrorism, violence and drugs.
Государство пригласило и призвало ученых в области религии заняться подготовкой граждан страны в целях более четкого соблюдения и лучшего понимания ими принципов, ценностей и этических норм ислама, как, например, справедливости и честности, верховенства закона в исламе, а также осуждения терроризма, насилия и наркотиков.
However, it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have gotten involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism.
Вместе с тем для турецких следственных органов было бы крайне полезным, если бы занимающиеся этим вопросом инстанции предоставили подробную информацию о том, каким образом упомянутые лица, учреждения и фирмы, о многих из которых в Турции ничего не известно, оказались втянутыми в террористическую деятельность, а также информацию об их методах оказания финансовой поддержки терроризму.
To get more precise evaluation on the number of people involved in prostitution, estimations were done on the basis of expert evaluations.
Для более точной оценки числа лиц, занятых в сфере проституции, подсчеты производились на основе экспертных оценок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad