Ejemplos del uso de "got it together" en inglés
So homegirls and hillbillies we got it together and totally understand that this is what it's all about.
Так что мы, деревенские парни и девчата, всё поняли, и полностью разобрались, что к чему.
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
Мы лучше ещё хорошенько подумаем об этом вместе и придумаем что-нибудь получше.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
If that happens, we can move forward to create a missile-defense system that not only defends the Euro-Atlantic community, but that also brings it together.
Если это произойдёт, мы сможем сделать шаг вперёд для создания системы противоракетной обороны, которая будет не только защищать европейско-атлантическое сообщество, но и объединит нас.
A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.
Один раз, ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Bosnia was divided between a Muslim-Croat federation and a Serb republic, with little authority vested in the central government and a large international military - and eventually civilian - presence needed to hold it together.
Босния была разделена между мусульманско-хорватской федерацией и Сербской Республикой, центральное правительство обладало незначительными полномочиями, а для сохранения страны требовалось значительное военное (а затем и гражданское) присутствие.
Chu emphasized this point in his Tsinghua University speech, calling the global climate situation "very disturbing," and stressing that we were "all in it together."
Чу подчеркнул данный пункт во время речи в Университете Цзинхуа, назвав ситуацию с мировым климатом "крайне сложной" и подчеркнув, что мы "все оказались в этой ситуации".
He lifted Georgia out of civil war in the early 1990's, but then held it together by playing one powerful clan off against another.
Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов.
“When we got it, it had Moldovan air force paint on it.
— Когда он поступил к нам, на нем была краска молдавских ВВС.
It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together.
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе.
From the moment I started working on my program it took me about 6 months before i got it to the point of profitability and begun running it live.
С момента, когда я начал работать над своей программой, приблизительно через 6 месяцев я добрался до точки получения прибыли и запустил систему вживую.
When IBM launched its personal computer, it could easily have bundled it together with its own operating software, and in this way maintained its dominance.
Когда IBM выпустила свой персональный компьютер, она легко могла установить на него свое собственное операционное программное обеспечение, и, таким образом, поддержало бы свое господство.
One thing is for sure, when this rally does pause for breath there could be an almighty short squeeze that could see the EUR claw back some recent losses, especially if the WSJ has got it wrong about the Fed meeting next week (unlikely, in my view).
Однозначно одно, когда этот рейд действительно приостановится, то может произойти очень сильное «короткое сжатие», вследствие которого евро, вероятно, возместит часть недавних потерь, особенно если Wall Street Journal заблуждается по поводу заседания ФРС на следующей неделе (маловероятно, как мы полагаем).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad