Ejemplos del uso de "grew up" en inglés con traducción "выращивать"
Traducciones:
todos576
вырасти294
расти173
выращивать26
выросший22
подрастать15
вырастать13
возмужать1
otras traducciones32
I grew up with hippie parents in a log cabin.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
And I think it was a great place to grow up as an artist because I grew up around quirky, colorful characters who were great at making with their hands.
Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками.
You try growing up where we live, see how you do.
Попробуйте вырасти там, где мы живем, и увидите, что получится.
How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами.
I don't need to grow up, bro, you need to grow down.
А мне не надо расти, брат, это тебе нужно вырасти вниз.
That you can grow up, you know, not so good circumstances, and you can move.
Что вы можете вырасти в не слишком благоприятных обстоятельствах, и вы можете переехать.
I'd give anything to be adopted grow up with rich, normal parents instead of freaks.
Я бы все отдал за то, что бы меня усыновили, вырастили нормальные, богатые родители, а не эти жлобы.
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Then, sire, I throw down the "It's Time To Grow Up And Do Without Mummy" gauntlet.
Тогда, сир, я бросаю перчатку "Время вырасти и обходиться без мамочки".
How the hell can you grow up in Maine and not know how to drive a car?
Как, черт возьми, вы можете вырасти в штате Мэн и не знать, как водить машину?
I'm not going to grow up and work for Daddy, or sell pot to undergrads all my life.
Я не собираюсь вырасти и работать на Папочку, или продавать банки старшекурсникам до конца жизни.
That may be true, but I also believe that a new generation of political leaders can grow up in a more open information environment.
Возможно, это так, но я также верю в то, что новое поколение политических лидеров может вырасти в более открытой информационной окружающей среде.
A girl in Ethiopia could grow up to engineer a new method for improving agricultural yields, if only she could meet the right mentor.
Девочка из Эфиопии могла бы вырасти в успешного ученого, способного разработать новый метод повышения урожайности сельскохозяйственных культур, при условии что она могла бы попасть к правильному наставнику.
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away.
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
And maybe you thought you were going to grow up and marry your high school sweetheart and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
And I think it was a great place to grow up as an artist because I grew up around quirky, colorful characters who were great at making with their hands.
Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками.
How many of the 400,000 children who die from TB each year could grow up, fight for social justice through art, activism, and commerce, and inspire the rest of us to do the same?
Сколько детей из тех 400 тысяч, которые ежегодно умирают от туберкулёза, могли бы вырасти и начать борьбу за социальную справедливость с помощью искусства, гражданского активизма или коммерческой деятельности, вдохновляя других следовать своему примеру?
Europe must grow up and develop the capacity to defend its own interests, because the day is fast approaching when others will be less able and willing to do this for us than they once were.
Европа должна вырасти и развить способность защищать свои интересы, потому что день уже не за горами, когда другие будут менее способны и готовы, чем раньше, сделать это для нас.
Today more than ever, a united and determined response is required from those who believe that there is nothing more beautiful, holier or more eternal than a child able to grow up living in security and peace.
Сегодня, как никогда, требуется сплоченный и решительный ответ со стороны тех, кто верит, что нет ничего более прекрасного, святого и вечного, чем ребенок, который может вырасти в условиях безопасности и мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad