Ejemplos del uso de "hosts" en inglés con traducción "проводить"
Traducciones:
todos2852
принимать1512
проводить393
узел260
размещать247
хозяин116
вести93
устраивать43
ведущий31
хост29
масса18
толпа2
оказывать гостеприимство1
otras traducciones107
The Energy Institute Hrvoje Pozar in Zagreb granted the excellent site and facilities for the training and with HEP (Power Company of Croatia) were well organized hosts.
Институт энергетики " Хрвойе позар " в Загребе предоставил прекрасные помещения и средства для проведения обучения и совместно с НЕР (Энергетическая компания Хорватии) хорошо организовал работу.
Their novel approach “provides a framework to start looking at long-term associations between hosts and viruses,” said John Dennehy, an associate professor of biology at Queens College, about the study.
Его новаторский подход «дает возможность взглянуть на долговременные связи между хозяевами и вирусами», сказал по поводу проведенного исследования доцент биологии Куинз-колледжа Джон Деннехи (John Denn).
For example, every three years Kazakhstan hosts a Congress of Leaders of World and Traditional Religions, for which it commissioned Foster to build another imposing and futuristic building, the Palace of Peace and Reconciliation.
Например, раз в три года Казахстан проводит Конгресс лидеров мировых и традиционных религий, ради которого страна заказала Фостеру проект ещё одного импозантного и футуристического здания – Дворца мира и согласия.
The Korean Red Cross International Humanitarian Law Institute hosts an annual seminar and several regular courses throughout the year to develop understanding of this important body of law, and offers various types of educational programmes to the general public.
Институт международного гуманитарного права Корейского Красного Креста проводит ежегодный семинар, а также ряд регулярных курсов в течение года с целью углубления понимания этой важной отрасли права и предлагает различные виды учебных программ для широкой общественности.
Writing at home sometime ago, with Wimbledon on TV in the background, it occurred to me that just as Britain hosts the world’s top tennis tournament but never wins it, so we Europeans are in a similar situation with education.
Как-то раз я работал дома над очередной статьей, - в это время по телевизору транслировали Уимблдонский теннисный турнир -, и мне пришла в голову мысль о том, что так же как Великобритания, которая проводит у себя дома самый престижный теннисный турнир, но никогда не выигрывает его, так и мы, европейцы, находимся в аналогичной ситуации с образованием.
COPENHAGEN - Writing at home sometime ago, with Wimbledon on TV in the background, it occurred to me that just as Britain hosts the world's top tennis tournament but never wins it, so we Europeans are in a similar situation with education.
КОПЕНГАГЕН - Как-то раз я работал дома над очередной статьей, - в это время по телевизору транслировали Уимблдонский теннисный турнир -, и мне пришла в голову мысль о том, что так же как Великобритания, которая проводит у себя дома самый престижный теннисный турнир, но никогда не выигрывает его, так и мы, европейцы, находимся в аналогичной ситуации с образованием.
When asked about the rationale behind the differentiation between diplomats of the missions and the officials of the organizations who are entitled to the same diplomatic status, the Swiss hosts explained that the exemption is granted only on reciprocity, so that Swiss diplomatic personnel posted abroad are likewise not required to pay similar charges in their various duty stations.
В ответ на вопрос об основаниях для проведения различий между дипломатами представительств и должностными лицами организаций, которые имеют такой же дипломатический статус, швейцарские власти разъяснили, что режим освобождения предоставляется только на взаимной основе, с тем чтобы швейцарские дипломатические работники за рубежом также не были обязаны уплачивать аналогичные сборы в местах их службы.
The following publications were issued and seminar hosted by UNECE:
ЕЭК ООН издала нижеперечисленные публикации и провела нижеупомянутые семинары:
AIC has hosted 10 conferences over the past two years.
За последние два года АИК провел у себя 10 конференций.
My wife reminded me that I promised to host the sleepover.
Жена напомнила, что я обещал провести пижамную вечеринку.
US efforts to block China's bid to host the 2000 Olympics;
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года;
The prince wants to celebrate it and host a party tomorrow afternoon.
Принц хочет это отпраздновать, провести завтра днём тусовку.
I was hosting an all-female trick-shot competition at the Tangiers.
Я проводила женский трюковый конкурс в Танжере.
How do I let people know about public events I'm hosting?
Что я могу сделать, чтобы пользователи узнали о мероприятиях, которые я провожу для всех?
If you want to host a dance class, it's fine with me.
Если вы хотите провести урок танца, я не против.
And thanks again for agreeing to host the party at the last minute.
И еще раз спасибо за согласие провести вечеринку в последнюю минуту.
Ultimately, hosting the Olympic Games is a big economic gamble for any city.
В конечном счете, проведение Олимпийских Игр является большой экономической авантюрой для любого города.
In 2007, UNV hosted the first Global Assembly on Measuring Civil Society and Volunteering.
В 2007 году ДООН провели первую Всемирную ассамблею по вопросам измерения вклада гражданского общества и добровольческой деятельности.
The Aktyubinsk and Qostanay regions have hosted most of them, 20 and 11 respectively.
Наибольшее их количество проведено в Актюбинской и Костанайской областях — соответственно 20 и 11.
You can add public events hosted by other people and Pages to your Page.
Вы можете добавить на свою Страницу открытые мероприятия, проводимые другими людьми и Страницами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad