Ejemplos del uso de "idea" en inglés con traducción "цель"

<>
It's a good idea to test different keywords and promotion text to reach your goals. Регулярно пробуйте новые варианты и выбирайте те, которые способствуют достижению поставленных целей.
It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message. Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения.
The idea behind this assistance has been to facilitate and speed up the ongoing program on dismantling decommissioned nuclear powered submarines with nuclear fuel on board. Цель оказания этой помощи заключается в содействии и ускорении реализации текущих программ по утилизации списанных ядерных подводных лодок с ядерным топливом на борту.
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money. Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги.
And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch. Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
Still, the IMF is right – on grounds of both fairness and efficiency – to raise the idea of temporary wealth taxes in advanced countries to relieve fiscal distress. И все же МВФ прав, поднимая вопрос о временном введении налога на роскошь в развитых странах с целью восстановления финансового равновесия, как с точки зрения справедливости этого инструмента, так и его эффективности.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): The ultimate idea of humankind is to lead an independent and creative life in a peaceful world and in harmony with all. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Главная цель человечества состоит в создании условий для независимой и творческой жизни в обстановке мира и всеобщей гармонии.
The harmonization of training and examination is meant as a support of the role of and idea behind the safety adviser improving safety in the whole chain of transport of dangerous goods. Согласование требований в отношении подготовки и экзаменования направлено на усиление роли и значения работы консультанта по вопросам безопасности в целях повышения уровня безопасности в рамках всей цепи транспортировки опасных грузов.
It would also be worth exploring the idea of establishing an office of a high commissioner on terrorism to ensure coherence among the different United Nations departments and offices dealing with the issue. Следует также изучить вопрос о создании управления Верховного комиссара по борьбе с терроризмом в целях обеспечения согласованности действий различных департаментов и управлений Организации Объединенных Наций, занимающихся этим вопросом.
That idea, which was noted by the Committee in 1990, addressed many elements introduced under the expanded mandate of the Programme for the development of indigenous capacity of developing countries in space applications. Это предложение, которое Комитет принял к сведению в 1990 году, охватывало многие элементы, включенные в расширенный мандат Программы в целях создания в развивающихся странах местного потенциала в области применения космической техники.
The European Union's Horizon 2020 program has earmarked €15 billion in 2014-2016 – a significant commitment of resources to the idea of smart cities, especially at a time of severe fiscal constraints. Программа Европейского Союза Горизонт 2020 выделила с подобной целью €15 млрд. в 2014-2016 - а это значительное пользование резервных ресурсов в целях умных городов, особенно учитывая тяжелые финансовые ограничения.
As that general term had been omitted from the proposed new version, the idea of the lender possessing an “acquisition financing right” had been included in the definition of the “retention-of-title right”. Поскольку в предложенном новом варианте этот общий термин отсутствует, упоминание о ссудодателе, имеющем " право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения ", включено в определение " право на удержание правового титула ".
So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface, but it's actually looking at the idea of presenting things that previously couldn't be presented before. Таким образом, мы делаем это не с целью изменить качество, или, скажем, пышность интерфейса, но разработки направлены на то, чтобы использовать вещи, которые мы не могли использовать ранее.
The idea of the cascade is that if each of the three “90s” is achieved, the proportion of all HIV-infected individuals with viral suppression would be 90% x 90% x 90%, which is equal to 72%. Концепция каскадного лечения заключается в том, что, если достичь всех трёх целей, тогда доля ВИЧ-инфицированных, у которых вирус подавлен, составит 90% x 90% x 90%, то есть 72%.
There is a long tradition of American foreign policy thinking, call it Wilsonian, neoconservative, or whatever you please, that is steeped in the idea that the United States can and should act to promote democracy and defend human dignity. В американской внешней политике существует давняя традиция – называйте ее вильсоновской, неоконсервативной, или как хотите – суть которой сводится к тому, что Соединенные Штаты могут и должны действовать в целях продвижения демократии и защиты человеческого достоинства.
The idea was that the exclusionary provision in paragraph 2 (d) should be applicable in cases where a financial instrument or asset was normally held in a securities account and a clearance or settlement system existed for that type of asset. Цель этого предложения состоит в том, чтобы положение об исключении, содержащееся в пунк-те 2 (d), было применимо в случаях, когда финан-совый инструмент или активы обычно находятся на счете ценных бумаг и для активов такого рода при-меняется соответствующая клиринговая система или система расчетов.
Generally speaking, it seemed a useful idea for the Commission to take the initiative in promoting closer consultations with the human rights bodies with a view to the re-examination in one or two years'time of the Preliminary Conclusions adopted in 1997. В целом и общем ему представляется целесообразным, чтобы Комиссия взяла на себя инициативу более тесного согласования усилий с органами по правам человека с целью пересмотра через пару лет предварительных выводов, принятых в 1997 году.
With the idea of providing comprehensive health care, protecting human dignity and preventing disease, including sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS, a series of health policies and programmes were being prepared for the entire population, in close coordination with the public and social sectors. В тесной координации с общественностью и социальными секторами подготавливается ряд мероприятий и программ в области здравоохранения для всего населения в целях обеспечения всеобъемлющего медико-санитарного обслуживания, защиты человеческого достоинства и профилактики заболеваний, включая болезни, передаваемые половым путем, особенно ВИЧ/СПИД.
The main idea behind creating the atlas was to increase knowledge of Polish nature and environmental awareness among the youngest members of society, although it can well serve a wide variety of users seeking quality, comprehensive environmental information in an attractive, user-friendly and highly interactive package. Главная цель создания атласа- расширение знаний о природе и состоянии окружающей среды в Польше у самых молодых членов общества, хотя атлас может быть полезен также самым различным пользователям, которые хотят получить качественную и все-стороннюю экологическую информацию с помощью привлекательной и удобной интерактивной программы.
The basic idea of the “Kaunas Logistic Node” (KLN) is, on the one hand, to promote intermodal transport in Lithuania and provide solutions for the reduction of transport intensity in urban areas, and, on the other, to offer (value added) services to transport operators and cargo owners. Основная цель деятельности " Каунасского логистического узла " (КЛУ) заключается, с одной стороны, в содействии развитию интермодальных перевозок в Литве и обеспечении возможностей для уменьшения интенсивности движения транспорта в городских районах и, с другой стороны, в предоставлении услуг (добавленная стоимость) транспортным операторам и владельцам грузов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.