Ejemplos del uso de "in the literal sense" en inglés
There can be no free market for basic science in the literal sense of the term.
В области фундаментальных исследований, в прямом смысле этого термина, свободного рынка быть не может.
It's really a network in the literal sense of the word.
Это действительно сеть в буквальном смысле этого слова.
The CHAIRPERSON suggested that the time had perhaps come to reconsider that definition, which, as it was currently worded, did not take into account the literal sense of the word “systematic”, which referred to a system and could potentially give rise to different interpretations.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что, возможно, настало время пересмотреть это определение, в котором в его нынешнем виде не принимается во внимание буквальный смысл слова " систематическая ", который предполагает существование системы, а это может являться основанием для различных толкований.
Do you believe in the literal interpretation of our sacred text?
Вы верите в буквальную трактовку наших священных текстов?
There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, это то, что в буквальном смысле слова они правда на поверхности нашей кожи.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
I didn’t realize until reading Kaplan's all-encompassing bio that it was not simply a good joke Greene was making on Frank’s reputation as a mobbed-up guy, that it was apparently the literal truth.
Я не понимал (пока не прочитал биографию Синатры в книге Каплана), что это не просто добрая шутка Грина, в которой Синатра был выставлен как человек, связанный с мафией — это в буквальном смысле было правдой.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
The heritage of kings and queens stretching back across more than a millennium - the enduring symbolism of crowns and coaches, and the literal embodiment of the English and now the British state - binds Britons together in a common journey.
Наследие королей и королев длиной более чем в тысячелетие - прочная символика короны и кареты и реальное воплощение английского и теперь британского государства связывает британцев вместе на общем пути.
Religion plays a part in them, including the literal truth of the bible when it comes to the story of the creation.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
They are just as misguided as the humans who think that their Communion wafer's the literal body of Christ.
Их можно обмануть так же легко, как и людей, которые думают, что их облатки - это настоящее тело Христа.
But the name he gave this map was "Mati", and the literal translation for the word "Mati" is eye.
Но имя, которое он дал этой карте было "Мати", что в буквальном переводе означает "глаз".
As a result, rather than ensuring that their constitution reflects social, technological, economic, and even ideological developments, they zealously uphold its precise provisions, like religious fundamentalists defending the literal truth of scripture.
В результате, вместо того чтобы гарантировать, что их конституция отражает социальные, технологические, экономические и даже идеологические наработки, они рьяно отстаивают ее точные положения, подобно религиозным фундаменталистам, которые отстаивают буквальную истинность Священного писания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad