Beispiele für die Verwendung von "intending" im Englischen

<>
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. Они заключают сделку, в полной мере рассчитывая на исполнение обязательств в отношении себя и намереваясь выполнить свои обязательства.
To enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; принять и строго применять законы, призванные обеспечить, чтобы вступление в брак происходило лишь на основе свободного и полного согласия обеих вступающих в брак сторон, и, кроме того, принять и строго применять законы, касающиеся установленного законом минимального возраста согласия на вступление в брак и минимального брачного возраста и, в случае необходимости, повысить минимальный возраст вступления в брак;
Mr. Kramer (Canada), referring back to the first performance report, enquired whether the Secretariat had conducted or was intending to conduct a study to evaluate the functions of some General Service staff with a view to determining whether the retention of those staff was justified. Г-н Крамер (Канада), возвращаясь к первому докладу об исполнении бюджета, интересуется, проводил или намерен ли провести Секретариат какое-либо исследование для оценки функций некоторых сотрудников категории общего обслуживания, с тем чтобы определить обоснованность сохранения в штате соответствующих должностей.
Burkina Faso, which had taken part in peacekeeping operations since 1993, was intending despite its modest means to join the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Буркина-Фасо, принимающая участие в операциях по поддержанию мира начиная с 1993 года, несмотря на скромные средства, намерена участвовать в Смешанной операции Африканского союза- Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
This is because in the resolution that we are intending to introduce, there will be a reference to the signature of the host country agreement concerning the relocation of the Centre to Kathmandu. Это вызвано тем, что в резолюции, которую мы намерены сейчас представить, будет ссылка на подписание соглашения со страной пребывания, касающееся перевода Центра в Катманду.
The prohibition on grounds of sexual identification applies to all situations, regardless of whether the relevant person has actually undergone a sex change, is preparing for a sex change, or is actually undergoing a sex change (this is quite a long process), or is not preparing for a sex change and is not intending to do so in the future. Последнее распространяется на все случаи независимо от того, изменило ли соответствующее лицо свой пол, готовится ли оно к операции по изменению пола или оно же фактически находится в процессе (довольно длительном) изменения своего пола, либо оно не готовится к изменению пола и не намерено делать это в будущем.
I think maybe you're intending to admire my ring, but it's coming off as you staring at my chest. Я подумала, возможно, что вы намереваетесь восхититься моим кольцом, но так как вы не отрываетесь, значит, вы уставились на мою грудь.
I won't have blood spilled if that's what you're intending. Я не хочу, чтобы пролилась кровь, если вы это подразумеваете.
And without intending it, by appealing to rules and incentives, we are engaging in a war on wisdom. И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью.
In addition, should such frameworks constitute a mandatory requirement for a Party intending to host afforestation and reforestation projects? Кроме того, должны ли такие рамки представлять собой обязательное требование для Стороны, намеревающейся проводить у себя проекты в области облесения и лесовозобновления?
The Committee noted that the Danube Commission was associated with the work of the Joint Meeting and was intending to recommend the implementation of the restructured annexed Regulations on the Danube as from 1 January 2003 through ADND. Комитет отметил, что в работе Совместного совещания участвует Дунайская комиссия, которая намерена рекомендовать применение прилагаемых Правил с измененной структурой на Дунае с 1 января 2003 года на основе ВОПОГ-Д.
We believe that the consolidation of all the existing procedural rules into a single basic document will make them easier to understand and will facilitate their application and interpretation by coastal States intending to make a submission. Мы считаем, что сведение всех существующих правил процедуры в единый основной документ упростит их понимание и будет содействовать их применению и толкованию прибрежными государствами, которые намерены подать заявку.
It did not seem feasible to require a State intending to terminate, withdraw from or suspend the operation of a bilateral treaty to notify its intention to the other belligerent party. Вряд ли возможно требовать от государства, собирающегося прекратить действие двустороннего договора, выйти из него или приостановить его действие, уведомления о своем намерении другой воюющей стороны.
In 2002 women intending to start up business actively participated in the implementation of the project “Support for the Beginners Entrepreneurs.” В 2002 году женщины, намеревающиеся открыть собственное дело, активно участвовали в реализации проекта " Поддержка начинающих предпринимателей ".
A private-sector power generator had recently entered the market to utilize Botswana's vast coal resources, intending to service the greater southern Africa market and in particular South Africa, which was currently experiencing severe power shortages. Недавно на рынок вышла энергогенерирующая компания из частного сектора в целях использования колоссальных угольных ресурсов Ботсваны с намерением наладить обслуживание более обширного рынка южной части Африки, и в частности Южной Африки, которая в настоящее время испытывает острую нехватку энергии.
You went there with a knife intending to get what you wanted and when you were confronted, bang, your anger boiled over. Ты пришел туда с ножом, намереваясь получить то, что хотел, и когда началась перепалка - бах - и ты взорвался от злости.
Section 8 makes it an offence to give, lend or otherwise make available money or property knowing, suspecting or intending that the money or property will or may be applied or used for all or in connection with the commission, preparation or instigation of any subversive activity. В соответствии с разделом 8 предусмотрена уголовная ответственность за предоставление, заём или передачу денежных средств или имущества при наличии знания, подозрения или намерения в отношении того, что такие денежные средства или имущество будут или могут быть применены или использованы для совершения, приготовления или подстрекательства к любой подрывной деятельности или в связи с ней.
The Act make provisions for parties intending to marry to file a 21 days notice of their intention with the registrar in the district. В законе содержатся положения, в соответствии с которыми стороны, намеревающиеся вступить в брак, должны за 21 день подать регистратору района уведомление о своем намерении.
by any means, directly or indirectly, any property, intending, knowing or having reasonable grounds to believe that the property will be used in full or in part to carry out a terrorist act commits an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for a term not exceeding (10) years. передача средств любыми методами, прямо или косвенно с намерением, чтобы такие средства пользовались — или если есть разумные основания полагать, что они будут использованы, — для совершения террористических актов, квалифицируется в качестве преступления и, в случае вынесения обвинительного приговора, наказывается лишением свободы сроком до 10 лет.
Young man, are you intending to go down to the State's Attorney's Office and swear out a criminal complaint against your mother? Молодой человек, вы намереваетесь отправиться в окружную прокуратуру и заявить под присягой об обвинениях в совершении вашей матерью преступления?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.