Ejemplos del uso de "kills" en inglés con traducción "поражать"
Traducciones:
todos4479
убивать3560
погибать502
уничтожать129
убийство94
уносить жизни38
покончить34
поражать29
уничтожение15
прикончить12
зарезать6
перебивать6
забивать6
замачивать4
поубивать3
умертвлять3
otras traducciones38
Pierre kills Napoleon or Napoleon defeats General Kutusov.
Пьерр убьет Наполеона или Наолеон поразит генерала Кутузова.
Make "War and Peace" into a hypertext and you can rewrite the story: Pierre kills Napoleon or Napoleon defeats General Kutusov.
Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю: Пьерр убьет Наполеона или Наполеон поразит генерала Кутузова.
The explosion of this mixture develops high pressure impulse which effectively “kills” fuses or sets off explosive devices in the affected area.
При взрыве этой смеси возникает импульс высокого давления, который эффективно " уничтожает " взрыватели и приводит в действие взрывные устройства в районе поражения.
In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score.
В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным.
It starts by killing the motor neurons in your spinal cord.
Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга.
If doesn't bring him down immediately, we set phasers to kill.
Если это его не остановит, стрелять на поражение.
In combat, where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill.
Во время боевых действий, когда мы срем в пакеты и стреляем на поражение.
If he continues fighting the rebels, he will ultimately be defeated and probably killed.
Если он продолжит сражаться с повстанцами, он в конечном счете потерпит поражение и возможно будет убит.
And you better be 100% sure you kill her, 'cause Chaplin's got eyes now.
И ты должен быть на 100% уверен в поражении цели, потому как Чаплин увидит все.
One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом.
A disease that killed or paralyzed a half-million people annually now infects only a few hundred.
Болезнь, которая ежегодно убивала или парализовала полмиллиона людей на земле, поражает сегодня только несколько сот человек во всем мире.
Missile strikes by US drones last December in Abein and Shabwa killed a number of Al Qaeda members, as well as civilians.
Ракетные удары беспилотников США в декабре прошлого года в Абейне и Шабве поразили как некоторых членов Аль-Каеды, так и гражданских лиц.
Three children aged 8, 9 and 12 years were killed by a surface-to-surface missile in Beit Hanoun, Gaza, on 30 August.
30 августа в Бейт-Хануне, Газа, ракетой класса «земля-земля» были насмерть поражены трое детей в возрасте 8, 9 и 12 лет.
As a result shooting to kill someone charged with stealing goods of negligible value would be justified if the person were alleged to be escaping from custody.
В результате этого стрельба на поражение по человеку, обвиняемому в краже товаров на небольшую сумму, будет обоснованной, если считается, что лицо пытается избежать ареста.
Of course, the victim ends up dead whether killed deliberately by a terrorist or regrettably as the side effect of an attack on a legitimate military target.
Конечно, жертва умирает в любом случае независимо от того, вызвана ли эта смерть целенаправленными действиями террористов или является, как это ни прискорбно, побочным эффектом поражения военной цели.
Specifically, it must increase investment in research and development for the diseases that affect the poor, like childhood pneumonia and diarrhea, which kill around two million children every year.
В частности, оно должно увеличить инвестиции в исследования и разработку лекарств от болезней, которые поражают бедных, например, от детской пневмонии и диареи, которые убивают около двух миллионов детей ежегодно.
I'm really surprised that Jesus Christ Superstar has chosen to end the world this way instead of the way he killed off the dinosaurs, which was a global yeast infection.
Я поражена тем, что Иисус Христос - суперзвезда выбрал такой сценарий конца света, вместо того, как он раньше уничтожил всех динозавров, а именно эпидемией грибка.
In spite of AIPAC, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, the Saudis and some of its GCC allies having done everything they could to kill the pending nuclear deal with Iran, they have failed.
Несмотря на то, что произраильское лобби AIPAC, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, Саудовская Аравия и ее союзники из стран Персидского залива изо всех сил старались сорвать сделку с Ираном, они могут потерпеть поражение.
There has been no progress in the prosecution of some 90 members of the Revolutionary United Front (RUF) and West Side Boys charged, inter alia, with murder, conspiracy to murder and shooting with intent to kill.
Не удалось добиться какого-либо прогресса в судебном преследовании приблизительно 90 членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и «Вестсайдских мальчиков», которым, среди прочего, были предъявлены обвинения в преднамеренном убийстве, заговоре с целью совершить убийство и ведении огня на поражение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad