Ejemplos del uso de "last subscriber's release" en inglés

<>
Impact that the FOMC Interest Rate Decision has had on USD during the last release Влияние, которое оказало на USD последнее решение по процентной ставке FOMC
A lot has changed since the original Star Wars film in 1977; even since the last release in 2005. Многое изменилось с момента премьерного показа фильма «Звездные войны» в 1977 году и даже после премьеры предыдущей серии в 2005 году.
“Overall manufacturing output remains quite strong, although growth is expected to ease against the backdrop of continuing global risks,” CBI explained with last month’s release. «В целом, темпы производства в обрабатывающей промышленности довольно высокие, хотя в условиях постоянных внешних рисков они могут немного уменьшиться», — пояснила Конфедерация в предыдущем отчете.
The last time this release happened, the pair rose dramatically. В прошлый раз, после этого отчета, пара резко поднялась.
And last year we were able to release the first website version of Wolfram Alpha. и в прошлом году нам удалось запустить сайт с первой интернет-версией системы Wolfram Alpha.
In the field of child rights, concrete achievements during the last three years have been the release of a large number of children from jails, establishment of nurseries in prisons and safe homes, raising the age of criminal liability and converting correction centres for children into development centres. За последние три года в области защиты прав ребенка были достигнуты следующие результаты: освобождение из тюремного заключения значительного числа детей, создание детских комнат в тюрьмах и приютах, повышение возраста наступления уголовной ответственности и преобразование детских исправительных центров в центры развития.
To add several mailboxes listed consecutively, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the first mailbox name you want to add, hold down the Shift key, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the last mailbox name you want to add, and then release the Shift key. Чтобы добавить несколько последовательно расположенных почтовых ящиков, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя первого почтового ящика, который вы хотите добавить. Потом нажмите клавишу SHIFT и, не отпуская ее, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя последнего почтового ящика, который необходимо добавить. После этого отпустите клавишу SHIFT.
To add several role groups listed consecutively, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the first role group name you want to add, hold down the Shift key, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the last role group name you want to add, and then release the Shift key. Чтобы добавить несколько последовательно расположенных групп ролей, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя первой группы ролей, которую вы хотите добавить. Потом нажмите клавишу SHIFT и, не отпуская ее, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя последней группы ролей, которую необходимо добавить. После этого отпустите клавишу SHIFT.
Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November. Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Реза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа.
SHANGHAI - Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November. ШАНХАЙ - Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Раза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа.
The Administration informed the Board that since the operations processing control system accounts had been corrected and no serious errors had occurred during the last two months of the biennium 2000-2001, the project would be started once the conversion to release 5.1.3 of the operations processing control system was implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что счета, занесенные в базу данных системы оперативного контроля за обработкой данных, были исправлены и за последние два месяца двухгодичного периода 2000-2001 годов не было допущено никаких серьезных ошибок; осуществление этого проекта начнется сразу после внедрения очереди 5.1.3 системы оперативного контроля за обработкой данных.
After last month’s “perfect” NFP report, hopes were high heading into the United States’ marquee labor market release. После «идеального» отчета NFP в прошлом месяце были большие надежды в преддверии ключевого отчета рынка труда США.
Once again though, much like last month, there is a dearth of leading employment information available to us prior to the all-important release making it increasingly difficult to foretell. Хотя опять, как и в прошлом месяце, нам недостает опережающих индикаторов занятости и информации до публикации, имеющей особо важное значение, что делает прогнозирование достаточно сложным.
Thus, if it is to last, this period of calm must not be an end in itself; rather, it must become a step towards normalization not only of the security situation in the Gaza Strip, but also of the humanitarian, economic and political situation there, and must lead to the release of Corporal Shalit. Таким образом, если мы хотим, чтобы этот период покоя продлился, мы не должны рассматривать его как самоцель — это всего лишь шаг к нормализации положения не только в области безопасности в секторе Газа, но также в гуманитарной, экономической и политической областях, и привести к освобождению ефрейтора Шалита.
Established last November to spur progress on democratization in Burma, parliamentarians from Thailand, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Cambodia took the unprecedented step of crossing national and party lines to review critically ASEAN policy on Burma, seek the release of Aung San Suu Kyi, and disqualify Burma from chairing. Организованное в прошлом ноябре с целью стимулировать распространение демократии в Бирме, парламентарии из Таиланда, Индонезии, Малайзии, Филиппин, Сингапура и Камбоджи сделали беспрецедентный шаг в пересечении национальных и партийных линий, чтобы критически рассмотреть политику АСЕАН в отношении Бирмы, добиться освобождения Аунг Сан Суу Куй и лишить Бирму права председательства.
The alternative theory - of a global credit glut - gained more ground with the release last week of the Financial Stability Board's report on shadow banking. Альтернативная теория глобального кредитного перенасыщения получила еще больше обоснований после выпуска на прошлой неделе отчета Совета по финансовой стабильности (FSB) о теневом банкинге.
This month my Non-Farm Payroll model is forecasting a slightly higher-than-consensus 251k increase in jobs in January 2015, which would almost match exactly the better-than-anticipated release from last month. В этом месяце моя модель NFP предполагает, что в январе 2015 года рост числа рабочих мест будет несколько больше, чем предполагает консенсус, и составит 251 тысячу, что практически полностью повторит чуть боле высокий, чем ожидалось, показатель прошлого месяца.
While appreciating the progress made, in the negotiations between the parties, notably in the area of the release of the last Moroccan prisoners and the first phase of the programme of family visits, it was concerned that the consensus which had always characterized the adoption of resolutions on the matter since 1989 had been broken at the preceding session. Она с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в переговорах между сторонами, особенно в отношении освобождения последних марокканских заключенных и осуществления первого этапа программы семейных визитов, однако выражает озабоченность в связи с тем, что на предыдущей сессии был нарушен консенсус, на основе которого обычно принимались резолюции по этому вопросу с 1989 года.
The graph to the right from Bloomberg shows the movement of EUR/USD in the hour following the release for the last six meetings. График справа от Bloomberg показывает движение EUR / USD в первый час после выхода за последние шесть встреч.
Anyway, so we release this report in July last year. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.