Ejemplos del uso de "lost hope" en inglés
While past decades have centered on the establishment of a state as the pathway to collective freedom, this approach has yielded little more than years of lost hope and political stagnation.
Хотя в последние десятилетия основное внимание уделялось созданию государства как пути к достижению коллективной свободы, этот подход привел к практически году потерянной надежды и политической стагнации.
It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано.
So it wasn't surprising to me that as I was traveling around the world I met so many young people who seemed to have lost hope.
Поэтому я не удивлялась, встречая в своих поездках, так много молодых людей, потерявших надежду.
And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
и мне в путешествиях доводилось встречать молодых людей, утративших надежду.
Accordingly, despite our deep disappointment and frustration, we have not lost hope and will continue to call on the international community, including the Council, to uphold international law towards the promotion of a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict and the Arab-Israeli conflict as a whole.
Соответственно, несмотря на наши глубокие разочарование и отчаяние, мы не теряем надежды и продолжаем призывать международное сообщество, в том числе и Совет Безопасности, обеспечивать соблюдение международного права в целях содействия мирному урегулированию как израильско-палестинского конфликта в частности, так и арабо-израильского конфликта в целом.
We have not lost hope yet, but the international community must exert serious and genuine pressure on the Israeli side so that we can see a real change in its practices and policies.
Но мы пока не утратили надежды, и международное сообщество должно оказать серьезное и практическое давление на израильскую сторону, с тем чтобы она на практике изменила свою политику и стратегию.
But just looking down at his dead face and knowing that he lived near someone who worked with the dad of the kid whose name I never found out, I lost all hope.
Но глядя на его мертвое лицо и зная что он жил рядом с кем-то, кто работал с отцом того паренька, чьё имя я никогда не узнаю, я потерял всякую надежду.
Even in these dark days, the people of Israel have never lost their hope and their desire for peace.
Даже в эти мрачные дни народ Израиля никогда не расставался с надеждой и желанием достичь мира.
If the Israeli Government thinks that it has caused frustration and despair among Palestinians, then it undoubtedly realizes that it has at the same time created its own fear of the Palestinian people, who have lost everything, even their hope for a good and dignified life and for living in freedom, peace and security.
Если израильское правительство полагает, что своими действиями оно вызвало у палестинцев чувства безысходности и отчаяния, то оно, несомненно, должно понимать, что одновременно с этим возник его собственный страх перед палестинским народом, который потерял все, даже надежду на хорошую и достойную жизнь, на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности.
These findings suggest that those defending free trade have lost credibility with the people they hope to persuade.
Эти данные позволяют сделать вывод, что люди, защищающие свободную торговлю, уже потеряли авторитет в глазах тех, кого они пытаются переубедить.
For Syrian youths who have been forced from their homes and have lost everything, education is about more than qualifications or test scores; it embodies their hope for the future.
Для молодых Сирийцев, которые были вынуждены покинуть свои дома, и потеряли все, образование значит больше, чем квалификации или результаты тестов; оно воплощает в себе надежду на будущее.
Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost.
Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны.
I hope to return to Kyoto but I'm lost in this field of pampas grass.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
I hope to return to Kyoto, but I'm lost in this field of grass.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad