Ejemplos del uso de "main line traffic" en inglés

<>
• Start date - the start date of the main line. • Начальная дата - начальная дата основной линии.
The main line is called %K. Главная линия называется %K.
• Style - the color, line style and line width of the main line of the tool. • Стиль - цвет, стиль и ширина основной линии.
• Start price - the start price of the main line. • Начальная цена - начальная цена основной линии.
• End price - the end price of the main line. • Конечная цена - конечная цена основной линии.
“There are two components to the stochastic oscillator: the %K and the %D. The %K is the main line indicating the number of time periods, and the %D is the moving average of the %K. Есть два компонента в Стохастическом осцилляторе: линии %К и %D. Линия %К - это главная линия, отражающая вычисленное значение за указанное число периодов, а линия %D - это Скользящая средняя от %К.
• Closed line ends: if this option is checked, the right ends of Fibonacci levels will extend at defined number of pixels from the right point of the main line. Otherwise they will be extended to the right chart border. • Закрытые концы линий: если выбрана эта опция, то правые концы уровней Фибоначчи будут продолжены за правый конец базовой линии на заданное число пикселей, иначе линии будут продолжены до правой границы окна диаграммы.
Someone with expertise in a particular subdivision of the law, insurance, or a scientific discipline well removed from the company's main line of activity would be a case in point. Примером такого рода может быть работник, обладающий знаниями в определенной области права, или страхования, или одной из естественных наук, мало связанных с основным направлением деятельности компании.
1. Right-click the main line. 1. Кликните правой кнопкой мыши на базовой линии.
• End date - the end date of the main line. • Конечная дата - конечная дата основной линии.
He's cut the main line, so we can't call for backup. Он перерезал наземную линию, так что мы не можем вызвать подмогу.
The main line of attack goes something like this: monetary policymakers have been far too activist since 2008, overstepping their mandates and damaging the economy. Основной мотив этой атаки звучит примерно так: монетарные власти проявляют излишнюю активность после 2008 года, выходя за рамки своих мандатов и нанося вред экономике.
The draft resolution also welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the international financial institutions, as well as the efforts of the member States of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic through the Trans-Asian Railway main line. В резолюции также приветствуется растущее сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и международными финансовыми институтами, а также усилия государств — членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали.
Based on submitted statistics from member Governments, the Group has noted the low occurrence of accidents in main line railway tunnels but equally noted the potential high consequences of hazardous events, especially fire. Опираясь на представленные правительствами государств-членов статистические данные, Группа отметила низкую частоту аварий в железнодорожных туннелях на основных магистралях, однако в то же время она отметила и серьезные потенциальные последствия опасных явлений, в особенности пожаров.
However, the renewal of the railway line, which is subject to daily closures of portions of the main line for periods of up to 10 hours, is progressing at a very slow pace, as some critical equipment, such as tamping machines, flush butt-welding machines and bulldozers, remain on hold. Вместе с тем замена путей, которая сопряжена с ежедневным закрытием отдельных участков главной линии на периоды, составляющие до 10 часов, осуществляется весьма медленно, поскольку до сих пор не дано разрешения на ввоз крайне необходимых оборудования и техники, таких, как шпалоподбивочные машины, специальные сварочные аппараты и бульдозеры.
The first public-private partnership will be a new joint venture project finance and delivery vehicle for the upgrading of the East Coast Main Line, which will provide a 25 % increase in capacity on this key route. Первый опыт сотрудничества государственного и частного секторов обретет форму финансирования нового проекта совместного предприятия и станет средством совершенствования магистральной линии Восточного побережья, что на 25 % увеличит пропускную способность этой ключевой магистрали.
Expresses its appreciation for the importance the Economic Cooperation Organization attaches to the smooth running of container trains on the Trans-Asian railway main line and to the fine-tuning of a draft action plan for revitalizing and operating the China-Middle East-Europe corridor as well as for the organization of meetings in Tehran in May 2004 to discuss these issues; выражает свою признательность в связи с тем важным значением, которое Организация экономического сотрудничества придает упорядоченному движению контейнерных поездов по Трансазиатской железнодорожной магистрали и доработке проекта плана действий по обеспечению активизации и функционирования транспортного коридора «Китай-Ближний Восток-Европа», а также организации совещаний в Тегеране в мае 2004 года для обсуждения этих вопросов;
Also welcomes the efforts of the States members of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic and the launching of a demonstration container train on the Almaty-Tashkent-Tehran-Istanbul route of the Trans-Asian Railway main line; приветствует также усилия государств-членов Организации экономического сотрудничества по открытию международных пассажирских перевозок и пуску демонстрационного контейнерного поезда по Трансазиатской железнодорожной магистрали по маршруту Алматы — Ташкент — Тегеран — Стамбул;
A conventional line specially upgraded to allow traffic at speeds of the order of 200 km/h for the main segments. Обычная железнодорожная линия, которая специально модернизирована для обеспечения на ее основных участках движения со скоростью порядка 200 км/ч.
A line specially built to allow traffic at speeds generally equal to or greater than 250 km/h for the main segments. Линия, которая специально построена для обеспечения на ее основных участках движения со скоростью, как правило, не менее 250 км/ч.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.